НЕДОСТАЮЩЕЙ - перевод на Английском

missing
мисс
мадемуазель
госпожа
недоставать
мадмуазель
сеньорита
синьорина
скучаю
пропустить
не хватает
losses
потеря
убыток
утрата
ущерб
поражение
утеря
гибель
лосс
outstanding
еще
выдающиеся
нерешенных
остающихся
непогашенных
невыясненных
невыплаченных
неурегулированных
задолженности
сохраняющихся
shortfall
дефицит
недостаток
сокращение
превышение
недостача
нехватки
недополучение
недостающих
недобор
недоукомплектованность

Примеры использования Недостающей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И хотя нет какой-либо недостающей информации в отношении применения законодательной базы, желательно согласовать все законодательные положения.
Although information about the implementation of the legal framework is missing, it seems desirable to harmonise all legal provisions.
Секретарь может после всестороннего расследования санкционировать списание недостающей денежной наличности и балансовой стоимости дебиторской задолженности и задолженности по векселям, которая считается безнадежной.
The Registrar may, after full investigation, authorize the writing off of losses of cash and the book value of accounts and receivables deemed to be irrecoverable.
Сводная ведомость недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности представляется Комиссии ревизоров не позднее чем через три месяца после окончания финансового периода.
A summary statement of losses of cash and receivables shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period.
Сообщения о недостающей документации, которая позволила бы иметь полное и четкое представление о личности клиента;
Reporting about the documentation that is missing in order to have a full and safe customer identification;
необходимость установить стоимость активов, принимаемых в погашение, с тем чтобы можно было произвести калькуляцию недостающей суммы.
it becomes necessary to establish the value of the assets being taken in satisfaction so that the amount of the deficiency may be calculated.
Обычно обеспеченный кредитор может требовать в этом случае от лица, предоставившего право, возмещения недостающей суммы.
Normally, the secured creditor is then entitled to recover the amount of the deficiency from the grantor.
указанных в приложении II к Конвенции, при условии предоставления соответствующей недостающей информации.
provided that suitable bridging information was made available.
будут сокращены пропорционально недостающей до 450 млн. долл. США сумме.
would be reduced proportionally with any shortfall below the $450 million level.
К ним относится необходимость достижения более значительного прогресса в сокращении масштабов нищеты и восполнения недостающей инфраструктуры, в частности в секторе электроэнергетики и автомобильных дорог.
Those included more progress on poverty reduction and expansion to cover insufficient infrastructure, particularly in electricity and roads.
Комиссии были представлены подробные данные по недостающей денежной наличности,
the Board was provided with details of losses of cash, stores
Структура<< ООН- женщины>> уведомила Комиссию о том, что в соответствии с положением 21. 1 было произведено списание недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и пассивов на сумму 222 295 долл. США, при этом объем недостающей денежной наличности составил 2549 долл.
UN-Women informed the Board that, in accordance with regulation 21.1, losses of cash, receivables and liabilities were written off in the amount of $222,295, of which cash losses accounted for $2,549.
что после получения недостающей кандидатуры секретариатом предложенный кандидат будет считаться избранным на КС 19 в соответствии с установившейся практикой.
that once the outstanding nomination was received by the secretariat, the nominee would be deemed elected at COP 19 in accordance with established practice.
Кроме того, в соответствии с правилом 106. 8 Финансовых правил администрация сообщила о списании недостающей денежной наличности
In accordance with financial rule 106.8, the Administration also stated that losses amounting to $303,620($74,848 in 2009/10)
существует основы для определения, как это предусмотрено в соглашении, избыточной или недостающей стоимости запасов,
there would be no basis for determining the excess or the shortfall in the value of the inventory,
ЦМТ сообщил Комиссии о том, что в соответствии с правилом 106. 8 Финансовых правил было произведено списание недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности на сумму в 23 902,
ITC informed the Board that in accordance with financial rule 106.8, losses of cash and receivables amounting to $23,902.26(no losses of cash
В данные о недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности включена причитающаяся от одного из подрядчиков сумма в размере 17 436 долл.
The losses of cash and receivables included an amount of $17,436 due from a contractor that was deemed irrecoverable,
правил ЦМТ представил Комиссии подробную информацию о недостающей денежной наличности, дебиторской задолженности и других активах, которые были списаны в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2009.
ITC provided the Board with details of cash losses, receivables and other assets written off during the biennium ended 31 December 2009.
США в 2009- 2010 годах) и недостающей дебиторской задолженности в размере 4,
$7.9 million) and losses of $4.8 million(2010-2011:
Администрация сообщила Комиссии о том, что в 2008- 2009 годах в соответствии с правилом 106. 8 Финансовых правил было произведено списание недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности на сумму 3 284 686 долл.
The administration informed the Board that in accordance with financial rule 106.8, losses of cash and receivables amounting to $3,284,686 had been written off during 2008-2009.
Секретариат представил записку о недостающей информации( UNEP/ FAO/ RC/ CRC. 1/ 11), которая будет использоваться Комитетом при анализе вопроса о приемлемости уведомления в тех случаях, когда уведомляющая страна воспользовалась результатами оценки риска, полученными от другой страны или международного органа.
The secretariat introduced the note on bridging information(UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) that would be used by the Committee in judging the acceptability of a notification where the notifying country had used a risk evaluation from another country or international body.
Результатов: 116, Время: 0.0721

Недостающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский