НЕЛЕПЫХ - перевод на Английском

ridiculous
смешной
глупо
смехотворно
нелепые
смехотворным
дурацкое
просто смешно
absurd
абсурдно
абсурдным
нелепым
ludicrous
нелепое
смехотворные
смешно
абсурдными
смехотворно

Примеры использования Нелепых на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Противодействие: максимально расширение области поиска в начале с рассмотрением даже самых нелепых вариантов.
Oppose: the maximum expansion of the search area at the beginning of the consideration of even the most ridiculous variants.
жульнических обманов и наиболее нелепых претензий.
of fraudulent pretences and most absurd claims.
заставляли ездить на нелепых маленьких машинках.
made us ride around in ridiculous tiny vehicles.
Я бы хотел, чтобы люди думали о хорошей музыке, а не о нелепых спорах, когда слышали имя Nightwish.
I would prefer people to think of good music and not about ridiculous arguments when hearing the name Nightwish.
В последние десятилетия картографическое ведомство испытало много нелепых перестроек и сегодня практически сведено на нет.
In the last decades the cartographic service suffered a lot of awkward transformations and currently it is practically reduced to zero.
Портрет Иисуса посреди других, более нелепых, аватаров, таких как Кришна,- чье существование вообще ставится под сомнение,- делает все учение более привычным,
Having a portrait of Jesus along with the more bizarre avatars such as Krishna, an individual whom we are not sure even existed,
Однако ужесточение штрафов за нарушение нелепых или невыполнимых санитарных правил неминуемо приведет к повсеместному закрытию детских лагерей.
However, the toughening of penalties for violation of absurd or impracticable sanitary regulations will inevitably lead to widespread closure of camps for children.
Долгий период нелепых действий лиц, принимающих решения, привел к существенному обострению
Not until after a lengthy period of inept actions by decision makers did these crises become genuinely acute,
Во вторник Трамп написал, что стране необходимо" выбраться из нелепых бесконечных войн,
On Tuesday, Trump wrote that the country needs to"get out of the ridiculous endless wars,
Больше не должно быть нелепых разговоров о преследовании каких-либо информационных организаций,
There must be no more foolish talk about prosecuting any media organization,
они волшебным образом превращаются в этих злых, нелепых людей, дней так на 29.
they magically transform into these evil, grotesque humans for, like, 29 days.
разношерстных и нелепых, каждый член Вокального Адреналина в идеальной синхронизации.
ragtag stumblebums, each member of Vocal Adrenaline is in perfect sync.
нагромождений включает в себя и освобождение от ложного знания, от нелепых общепринятых условностей, от нелепых суеверий, от отрицаний несомненного,
heaps includes also release from false knowledge, from the ridiculous standard conventions, from ridiculous superstitions, from denials undoubted,
мы теперь не делаем явно нелепых проб, научились вести мысленные эксперименты- они быстрее вещественных,
Now we do not clearly absurd samples, learned to thought experiments- they are real fast,
абсурдных и нелепых писем, которые противоречат нормальной человеческой логике
absurd and ludicrous letters that go against any kind of human logic
Мы избежим нелепых представлений потому,
I vote we skip the awkward introductions because you all know me,
Недостаточно говорить о нелепых концепциях некультурного прошлого”( Тиндаль); о“ parler enfantin” ведических поэтов( Макс Мюллер);
It is not sufficient to speak of the"untenable conceptions of an uncultured past"(Tyndall); of the"parler enfantin" of the Vaidic poets(Max Muller);
Основываясь на нелепых и путаных показаниях Николая Ивановича
Based on the absurd and muddled testimony of Nikolai Ivanovich
он взялся за работу и выполнял ее безо всех этих нелепых фокусов- покусов типа« я должен сказать, что вы делаете что-то плохое мне, чтобы я мог уйти
a position and carry it out without all this weird hocus-pocus of“I have got to say you are doing things to me so I can leave
он взялся за работу и выполнял ее безо всех этих нелепых фокусов- покусов типа« я должен сказать, что вы делаете что-то плохое мне, чтобы я мог уйти
a position and carry it out without all this weird hocus-pocus of“I have got to say you are doing things to me so I can leave
Результатов: 69, Время: 0.0415

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский