НЕОБХОДИМОСТЬ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПОЛНОГО - перевод на Английском

need to ensure full
необходимость обеспечения полного
необходимость обеспечить полное
необходимость обеспечения всесторонней
need to achieve full
необходимость достижения полного
необходимость обеспечения полного

Примеры использования Необходимость обеспечения полного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ее делегация надеется, что в проекте резолюции, который будет принят, будет учтена необходимость обеспечения полной транспарентности и независимости деятельности Секретариата по выполнению мандатов, предоставленных государствами- членами.
Her delegation hoped that the draft resolution to be adopted would take account of the need to ensure complete transparency and independence in the actions of the Secretariat in response to mandates from Member States.
Учитывая необходимость обеспечения полной беспристрастности при выполнении этих договоренностей, связанных с осуществлением резолюции 661( 1990),
Given the need to ensure complete impartiality in execution of these arrangements related to the implementation of resolution 661(1990),
существует необходимость обеспечения полного соответствия этих инструментов и стратегий оперативным потребностям на местах.
tools at all levels, there is a need to ensure that those tools and policies fully correspond to operational requirements on the ground.
а также на необходимость обеспечения полного и эффективного участия коренных народов в такой деятельности и важность сохранения их традиционных знаний.
as well as the need to ensure indigenous peoples' full and effective engagement and to recognize the importance of their traditional knowledge.
Эта сумма была выбрана исходя из необходимости обеспечения полного финансирования Оперативного резерва в пределах этой части.
This level was selected to ensure full funding of the Operational Reserve under this category.
Bb необходимости обеспечения полной эвакуации людей из защищаемого отделения;
Bb the need to ensure that all persons have left the space to be protected;
Признавая необходимость обеспечения полного уважения международно признанных прав человека
Recognizing the need to ensure full respect for international human rights
ОИК подчеркивает необходимость обеспечения полного соблюдения режима запретной зоны Сараево.
OIC stresses the need to achieve full compliance with the Sarajevo exclusion zone.
Президиум признал необходимость обеспечения полного и своевременного выполнения решения КС.
The Bureau acknowledged the need to ensure the full and timely implementation of the COP decision.
В связи с этим Специальный комитет подчеркивает необходимость обеспечения полного соблюдения руководящих принципов в отношении гендерных вопросов, содержащихся в Комплексных стандартах в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции КСРДР.
In this regard, the Special Committee emphasizes the need to ensure full implementation of the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards(IDDRS) gender guidelines.
Для ФАО одним из важнейших факторов решения о выборе места была необходимость обеспечения полного охвата часовых поясов по всем операциям во всем мире.
For FAO, a critical factor in the location decision was the need to ensure full time-zone coverage across worldwide operations.
Подтверждает необходимость обеспечения полного равенства в использовании шести официальных языков на вебсайте Организации Объединенных Наций;
Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on the United Nations website;
Вновь подтверждая также необходимость обеспечения полного осуществления прав человека женщин
Reaffirming also the need to ensure full implementation of the human rights of women
VII. 15 В пункте 116 резолюции 62/ 236 Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость обеспечения полного равенства в использовании шести официальных языков на веб- сайте Организации Объединенных Наций.
VII.15 In paragraph 116 of its resolution 62/236, the General Assembly reaffirmed the need to achieve full parity among the six official languages on the United Nations website.
в том числе через национальные границы, и необходимость обеспечения полного уважения их прав человека также и в этих обстоятельствах;
including through national borders and the need to ensure full respect for their human rights also in these circumstances;
Сознавая необходимость обеспечения полного и скорейшего осуществления Декларации в отношении этой территории.
Conscious of the need to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of the Territory.
Признавая необходимость обеспечения полного соблюдения всех обязательств по Конвенции,
Recognizing the need to secure full compliance with all obligations of the Convention,
Сознавая необходимость обеспечения полного уважения прав, изложенных в Международном пакте об экономических,
Conscious of the need to secure full respect for the rights contained in the International Covenant on Economic,
Мы вновь подтверждаем также соответствующие положения Устава, касающиеся Генеральной Ассамблеи, и необходимость обеспечения полного уважения роли
We also reaffirm the pertinent provisions of the Charter relating to the General Assembly and the necessity to ensure full respect for the role
Комиссия, отмечая необходимость обеспечения полного уважения результатов выборов
While the Commission notes the need to ensure full respect for the results of the election
Результатов: 1431, Время: 0.0449

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский