НЕОБЪЕКТИВНОСТИ - перевод на Английском

bias
предвзятости
предубеждений
смещения
предрассудков
необъективности
уклон
пристрастности
систематическое отклонение
перекосов
предвзятое отношение
partiality
необъективность
пристрастность
предвзятости
пристрастию
предвзятого отношения
пристрастный подход
lack of objectivity
необъективность
отсутствие объективности
недостаточную объективность
non-objectivity
необъективности
the impartiality
беспристрастность
непредвзятость
объективности
беспристрастного
непредвзятый

Примеры использования Необъективности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
совершенных сотрудниками правоохранительных органов, включая утверждения о дискриминационном обращении и необъективности последующих расследований.
by law enforcement officials, including allegations relating to discriminatory treatment, and about the impartiality of subsequent investigations.
Если же обвинения нас в" необъективности" не подкреплены конкретными фактами, то мы призываем воздерживаться от подобных категоричных заявлений.
If the accusations of our"unobjectiveness" are not substantiated by specific facts we urge to abstain from such categorical statements.
редакция" New York Times" поддерживает президента, а не губернатора Ромни само по себе не знак необъективности.
York Times editorial board endorsed the president and not Governor Romney isn't of itself a sign of bias.
совершения поступков, которые могут дать основания для их восприятия как свидетельства необъективности.
conduct that could reasonably give rise to a perception of an absence of impartiality.
В заявлении Иванишвили от 7 октября, в котором объявлены его политические цели относительно прихода к власти,« Маэстро» обвиняется в необъективности и проведении интересов власти.
In October 7 address made by Ivanishvili he accused Maestro in supporting governmental interests and in being biased.
увековечивается понятие о систематической и неизменной необъективности Организации Объединенных Наций по отношению к Израилю.
expending limited time and perpetuating the perception of systematic and inherent United Nations bias against Israel.
Что касается остальных жалоб автора по поводу необъективности следствия, то государство- участник подчеркивает, что уголовный процесс против автора еще не завершен
As regards the author's remaining complaints about the partiality of the investigations against him, the State party emphasizes that the criminal procedures against the author are still pending
подвергают грубому обращению в силу предположений относительно их политической принадлежности или якобы необъективности; в других случаях силы безопасности де-факто властей применяют чрезмерную силу при разгоне мирных собраний.
ill-treated in relation to their perceived political affiliation or alleged lack of objectivity; in other cases, security forces of the de facto authorities used excessive force to disperse peaceful assemblies.
израильское правительство должно винить только себя, когда оно обвиняет его в необъективности и предвзятости.
it had only itself to blame when it accused him of partiality and bias.
Касаясь утверждения автора о том, что национальные органы не уделили внимания его заявлению о необъективности проведенных тестов, государство- участник заявляет, что министерство юстиции отреагировало на это возражение 22 декабря 1993 года.
With reference to the author's allegation that the national authorities did not deal with his claim of non-objectivity of the tests, the State party argues that the Ministry of Justice responded to this objection on 22 December 1993.
по причине его необъективности.
due to its lack of objectivity.
которые после многих лет усилий были отвергнуты по причине их неэффективности и необъективности.
had been rejected because it was inefficient and biased.
При отсутствии явных признаков необъективности или неправомерных действий суда
In the absence of a clear showing of partiality or misconduct by the court
предусмотренных пунктом 1 статьи 14 Пакта, необъективности суда над ним и необоснованности вынесенного ему приговора.
rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, that his trial was biased and his sentence unfounded.
особенно учитывая ряд неопровержимых доказательств необъективности мониторинговой миссии в освещении событий, происходящих в Донбассе.
especially given a number of incontrovertible evidences of the bias of the monitoring mission in covering events taking place in the Donbas.
существующее в настоящее время обязательство правительств по защите меньшинств от дискриминации и необъективности судебного процесса.
put more positively, that there is now an obligation upon Governments to protect minorities against discrimination and procedural unfairness.
правительство опасается необъективности назначаемых из числа коренного населения судей или комиссара полиции.
a Police Commissioner appointed from within the population, might not be impartial.
Если, например, судья отдает приоритет основным правам человека, это не дает оснований для разумного восприятия относительно необъективности, которая запрещена законом, если только закон четко и однозначно не требует иного подхода.
If, for example, a judge is inclined towards upholding fundamental human rights, unless the law clearly and validly requires a different course, that will not give rise to a reasonable perception of partiality forbidden by law.
позже был опровергнут самими же авторами:… признаки необъективности ослабляют выводы нашего первоначального анализа.
the same research team, who wrote: The evidence of bias weakens the findings of our original meta-analysis.
Хотя Комитет и констатирует факт признания государством- участником необъективности Гражданского кодекса Сент-Люсии от 1957 года,
While the Committee notes that the State party recognizes the partiality of the Civil Code of Saint Lucia of 1957,
Результатов: 76, Время: 0.0608

Необъективности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский