PARTIALITY - перевод на Русском

[ˌpɑːʃi'æliti]
[ˌpɑːʃi'æliti]
необъективность
bias
partiality
lack of objectivity
lack of impartiality
пристрастность
partiality
bias
of impartiality
пристрастности
partiality
bias
of impartiality
предвзятости
bias
prejudice
partiality
preconceptions
пристрастию
partiality
addiction
предвзятого отношения
bias
prejudice against
partiality
пристрастный подход
необъективности
bias
partiality
lack of objectivity
lack of impartiality
предвзятость
bias
prejudice
partiality
preconceptions
предвзятостью
bias
prejudice
partiality
preconceptions

Примеры использования Partiality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such use of double standards, partiality and selectivity in itself constituted a violation of human rights in the context of international relations.
Такое использование двойных стандартов, необъективность и избирательность сами по себе являются нарушением прав человека в контексте международных отношений.
As a result, the media coverage displayed not only partiality, but also, in some cases, violations of legal
В результате чего в освещении СМИ имели место не только пристрастный подход, но и- в отдельных случаях- нарушения правовых
are being implemented in such a way as to give rise to accusations of partiality.
выполняются не полностью или же реализуются так, что это дает повод к обвинениям в пристрастности.
doing nothing in a spirit of partiality.
ничего не делая по пристрастию.
The credibility of the Security Council was decreasing because of its partiality and irresponsibility in regard to the imposition of sanctions.
Доверие к Совету Безопасности падает из-за его пристрастности и безответственности в отношении введения санкций.
aggravates the partiality of the system.
усиливает необъективность системы.
that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
Even if the judge had not in fact shown any partiality at all, he should have nonetheless been disqualified because of the appearance of partiality..
Даже если на деле судья не продемонстрировал какую-либо пристрастность, тем не менее его следует дисквалифицировать по причине проявления пристрастности..
Furthermore, selection criteria for prosecutors should embody safeguards against appointments based on partiality or prejudice and exclude any form of discrimination.
Кроме того, критерии отбора сотрудников прокуратуры должны включать гарантии против назначений, основанных на пристрастности или предрассудках, и исключать всякую дискриминацию.
doing nothing by partiality.
ничего не делая по пристрастию.
the selectivity, partiality and double standards that prevail in the imposition of rigid norms.
избирательность, пристрастность и двойные стандарты, которые проявляются при введении жестких норм.
Thus, the Russian Constitutional Court showed that the"pocket" arbitration courts are not themselves biased and that the question of their partiality is subject to proof in each case.
Тем самым, КС РФ показал, что к« карманным» судам не стоит относиться с предубеждением, а вопрос об их необъективности подлежит доказыванию в каждом конкретном случае.
selectivity, partiality and double standards in the imposition of narrow-minded approaches must come to an end.
политической манипуляции правами человека, избирательности, пристрастности и двойным стандартам для навязывания ограниченного подхода.
selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease.
избирательность, пристрастность и двойные стандарты при насаждении узких сектантских моделей должны прекратиться.
despite their frequent subjectivity and partiality.
несмотря на их частую субъективность и предвзятость.
less suspected of partiality.
сам Совет не подозревали в необъективности.
compared to the concerns some parties may have whether real or imagined, of the partiality courts of any particular country.
в сопоставлении с возможными опасениями, реальными или мнимыми, некоторых сторон относительно пристрастности судов любой конкретной страны.
selectivity, partiality and double standards in the handling of these matters by the most powerful countries must cease.
избирательность, пристрастность и применение наиболее могущественными странами двойных стандартов при рассмотрении этих вопросов должны прекратиться.
Mr. Karma's counsel raised a procedural defence on the partiality of the judge, which was subsequently denied.
Адвокат подал ходатайство о процессуальной защите в связи с предвзятостью судьи, которое было впоследствии отклонено.
mainly based on facts, political partiality was less. Politisation was not noticed during coverage of social topics.
в меньшей степени чувствовалась политическая предвзятость в отношении какой-либо из сторон.
Результатов: 167, Время: 0.0957

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский