НЕОПРАВДАННОМУ - перевод на Английском

unjustified
неоправданно
необоснованно
необоснованного
неоправданным
несправедливого
неправомерное
безосновательным
undue
неоправданно
неоправданной
необоснованных
чрезмерное
неправомерного
излишнего
ненадлежащего
ненужных
неуместного
unnecessary
излишне
ненужных
излишних
неоправданных
необходимым
нет необходимости
необоснованных
чрезмерного
нецелесообразным
необязательным
unwarranted
необоснованного
неоправданным
незаконные
нежелательного
ничем не оправданной
ничем не оправданных
ничем не обоснованные
ничем не обоснованных
неспровоцированной
unreasonable
нецелесообразно
необоснованно
необоснованным
неразумным
неоправданной
чрезмерной
нецелесообразным
неоправданно
безрассудной
непомерным
unduly
неоправданно
чрезмерно
необоснованно
излишне
слишком
неправомерно
неоправданного
ненадлежащим образом
чрезмерного
ненадлежащего
unjustifiable
неоправданно
неоправданной
необоснованные
не имеющие оправдания
оправданы
не подлежащих оправданию

Примеры использования Неоправданному на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отмечая, что сирийский народ продолжает подвергаться постоянному и неоправданному насилию, включая убийства
Noting that sustained and unjustified violence continues to be perpetrated against the Syrian people,
Действия, диктуемые настоятельной необходимостью противодействовать незаконному или неоправданному посягательству на свою личность или свое имущество, равно как и на личность
The exercise of a right is any act dictated by a compelling need to oppose an unlawful or unjustified assault upon one's person
Г-н ДЬЯКОНУ считает, что Комитету не следует закрывать глаза на∀ попытки муниципалитетов препятствовать неоправданному сосредоточению семей представителей этнических меньшинств∀,
Mr. DIACONU felt that the Committee should not condone the"attempts of municipalities to prevent undue concentrations of ethnic minority families",
Хотя персонал Организации Объединенных Наций не должен подвергаться неоправданному риску, с учетом специфики условий в Центральноафриканской Республике чрезвычайно важно, чтобы миссия взяла на вооружение подход,
While United Nations personnel should not take undue risks, it is critical in the context of the Central African Republic that the mission adopt an enabling posture,
Комитет указал, что в таких обстоятельствах использование ранее утвержденного размера сбора за книжку МДП приведет к концу 2009 года к неоправданному дефициту на счетах МСАТ и что создавшуюся ситуацию следует
The Committee pointed out that, under these circumstances, the use of the previously approved amount per TIR Carnet would lead to an unjustified deficit of the IRU accounts by the end of 2009,
например положений" о вражде" или" оскорблении этнической гордости", которые могут приводить к неоправданному или несоразмерному ограничению свободы выражения мнений( статья 4
of the Criminal Code, such as on"enmity" or"offending ethnic pride" which may lead to unnecessary or disproportionate interference with the freedom of expression arts.
Они полагают, что привнесение таких чуждых моментов может привести лишь к неоправданному осложнению отношений между государствами АСЕАН
They believed that the introduction of such extraneous issues would only lead to unwarranted aggravation in ASEAN-EU relations,
высылке некоторых членов семьи, с тем чтобы предотвратить разъединение семей, а также чтобы дети не подвергались неоправданному стрессу.
ensure that the whole family remains together and that undue strain on the children is avoided.
также тенденцию толковать принцип соразмерности таким образом, который ведет к неоправданному и вызывающему озабоченность расширению понятия допустимого числа жертв среди гражданского населения.
targeting of civilians and also a tendency to interpret the principle of proportionality in a way that leads to an unjustified and troubling expansion of what constitutes permissible civilian casualties.
были выявлены многочисленные случаи, когда изза сбоев в системе внутреннего контроля Организация подвергалась неоправданному риску, а в ряде случаев это приводило к ошибкам в управлении
there have been multiple instances in which a breakdown of the internal control system has exposed the Organization to unnecessary risk and, in some cases, has facilitated the mismanagement
введение расплывчатых условий для получения государственных разрешений может привести к неоправданному вмешательству правительства, затрагивающему право на свободное выражение мнений.
as a positive step, but cautions that the imposition of vague conditions for receiving public concessions could lead to undue government interference with free expression.
это может привести к дублированию расчетов в разных прикладных программах и неоправданному расходованию ресурсов,
this may lead to the duplication of calculations in different application programs and to unreasonable waste of resources,
также в период действия чрезвычайного положения полиция прибегала к неоправданному и чрезмерному применению силы.
in Sukhbaatar Square and during the state of emergency police resorted to unnecessary and excessive use of force.
насколько это возможно" следует исключить, с тем чтобы избежать расширительного толкования, которое может привести к неоправданному ограничению прав высылаемых лиц.
should be deleted in the interest of avoiding extensive interpretations that could lead to unjustified restriction of the rights of persons being expelled.
был поддержан призыв совещания министров экономики стран Форума к противодействию неоправданному структурному субсидированию.
to achieve economic efficiency, and supported the Forum Economic Ministers' Meeting(FEMM) call to discourage unwarranted cross-subsidisation.
необходимо использовать правозащитный поход для обеспечения того, чтобы доступ гражданского общества к финансированию не подвергался неоправданному ограничению.
a rights-based approach is needed to ensure civil society's access to funding is not unduly restricted.
рекомендовал Туркменистану определить уголовные правонарушения таким образом, чтобы соответствующие положения не приводили к неоправданному или несоразмерному ограничению свободы выражения мнений.
recommending that Turkmenistan define criminal offences to ensure that they do not lead to unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression.
снижению качества или неоправданному увеличению расходов на товары
deterioration in quality or unjustified increases in the cost of the goods
в силу чего они не должны подлежать неоправданному официальному регулированию.
be subject to undue official regulation.
Ненадлежащее использование практики перевода с одной должности на другую может привести к неоправданному вмешательству, поскольку угроза перевода прокуроров с одной должности на другую может использоваться в качестве инструмента давления на прокурора
The undue use of the transfer may lead to unjustifiable interference as the threat of transferring prosecutors between posts can be used as an instrument for putting pressure on a prosecutor
Результатов: 78, Время: 0.0563

Неоправданному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский