НЕОТЪЕМЛЕМОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ - перевод на Английском

integral part
неотъемлемый элемент
неотъемлемой частью
составной частью
составным элементом
неотъемлемой составляющей
является неотъемлемым
неотъемлемой составной
интегральной частью
an integral component
an essential component
an essential element
integral component
неотъемлемый компонент
составного компонента
неотъемлемым элементом
составного элемента
органическим компонентом
составной частью
неотъемлемой составляющей
an indispensable component
inseparable component
неотъемлемым компонентом
неотъемлемой составляющей

Примеры использования Неотъемлемой составляющей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые являются неотъемлемой составляющей деятельности« газпром нефти».
which are an integral part of Gazprom Neft's operations.
Например, следующие медицинские изделия зачастую включают монитор пациента в качестве неотъемлемой составляющей или опционного аксессуара.
For example, the following medical devices often include a patient monitor as an integral part or an optional accessory.
Приступившее к исполнению своих обязанностей новое правительство стремится содействовать реализации прав женщин как неотъемлемой составляющей прав человека.
The newly inaugurated Government was seeking to promote women's rights as an integral part of human rights.
об угрозе его применения необходимо рассмотреть в качестве неотъемлемой составляющей реформы Совета Безопасности.
the threat of its use, needs to be reviewed as an integral part of the reform of the Security Council.
уточнение содержания культурных прав как неотъемлемой составляющей прав человека.
clarifying the content of cultural rights as an integral part of human rights.
Мы гордимся, что Statoil выбрал нас своим партнером, благодаря чему мы стали неотъемлемой составляющей нефтедобычи на всех ее уровнях в Норвегии.
We are proud to be the chosen partner of Statoil to become an integral part of Norway's oil production history at all levels.
Работа над целями в области устойчивого развития является неотъемлемой составляющей текущих обсуждений по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Work on sustainable development goals is an integral part of the ongoing discussions on the post-2015 development agenda.
Я считаю, что их следует рассматривать не в качестве дополнительных инструментов в борьбе с нищетой в мире, а в качестве неотъемлемой составляющей этой борьбы.
I believe they should be seen not as adjuncts to the struggle against worldwide poverty, but as integral parts of that struggle.
Как и другие члены Движения неприсоединения, моя страна считает, что расширение и реформа Совета должны быть неотъемлемой составляющей единого пакета.
Myanmar holds the view-- together with other members of the Non-Aligned Movement-- that Council expansion and reform should be integral parts of a single package.
Регион тихоокеанских островов является неотъемлемой составляющей национальной самобытности Новой Зеландии,
The Pacific Islands region was integral to New Zealand's national identity
Неотъемлемой составляющей этого процесса расширения торговли стали появление динамичного Юга
Integral to this trade expansion has been the rise of the dynamic South
Механизмы контроля качества должны стать неотъемлемой составляющей настоящих и будущих торговых соглашений между афганистаном
Quality control mechanisms should become integral to current and future trade agreements between Afghanistan
Неотъемлемой составляющей процесса подготовки является проведение запланированных на 10 и 11 апреля 2003 года совещаний малых островных
Integral to the preparatory process is the convening of meetings of the Caribbean small island developing States
практика контроля являются неотъемлемой составляющей соглашений в области ограничения вооружений и контроля над ними.
practice of verification is integral to arms limitation and disarmament agreements.
Сент-Китс и Невис рассматривают их в качестве неотъемлемой составляющей процесса региональной интеграции
Saint Kitts and Nevis regarded them as integral to the regional integration movement
В статье аргументируется необходимость рассмотрения фундаментальной науки как неотъемлемой составляющей национальной инновационной системы России.
The article argues that basic research is an integral part of the Russian National Innovation System.
Обеспечение свободы слова и права на информацию является неотъемлемой составляющей демократических преобразований в Российской Федерации.
Regard for freedom of speech and freedom of information is an inseparable component of the democratic changes taking place in the Russian Federation.
являющегося неотъемлемой составляющей хрящей, сухожилий которой их ежедневные потребности иметь их.
being the essential constituent of cartilage, tendons whereby their daily needs have them.
содействовали обеспечению транспарентности как неотъемлемой составляющей легитимности Совета.
promoted transparency as integral to the Council's legitimacy.
в которых межрелигиозные отношения являются неотъемлемой составляющей.
topics in which interreligious relations are an integral constituent.
Результатов: 160, Время: 0.0502

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский