НЕСООТВЕТСТВИИ - перевод на Английском

non-conformity
несоответствие
несоблюдение
lack of conformity
несоответствие
отсутствие соответствия
отсутствие согласованности
discrepancy
расхождение
несоответствие
разница
разрыв
различие
противоречие
несовпадение
разночтения
противоречивость
nonconformity
несоответствие
non-compliance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
несоответствие
неисполнение
не соблюдает
inconsistency
несоответствие
непоследовательность
несогласованность
противоречие
противоречивость
несовместимость
расхождения
нестыковки
разночтений
непоследовательном
incompatibility
несовместимость
несоответствие
несопоставимости
mismatch
несоответствие
несовпадение
разрыв
расхождения
диспропорции
нестыковка
рассогласования
рассогласованность
disparity
неравенство
несоответствие
разрыв
разница
дисбаланс
различия
диспропорции
расхождения
неравноправие
диспропорциональность
noncompliance
несоблюдение
невыполнение
состоянии несоблюдения предусмотренных
несоответствия
режим несоблюдения предусмотренных
режим несоблюдения положений

Примеры использования Несоответствии на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В деле рассматривается извещение о несоответствии, предусмотренное в статье 39( 1)
The case focuses on the notice of nonconformity under article 39(1)
Был также поднят вопрос о несоответствии между общим определением высылки,
The question of the discrepancy between the general definition of expulsion contained in draft article 2
Стороны разошлись во мнениях относительно того, направил ли покупатель продавцу извещение о несоответствии товара в пределах разумного периода времени, как это требуется на основании статьи 39( 1) КМКПТ.
The parties disputed whether the buyer had given notice of this lack of conformity of the goods within a reasonable time, as required by article 39(1) CISG.
Г-н НИНА( Албания), отвечая на замечания о несоответствии доклада Албании руководящим принципам представления докладов,
Mr. NINA(Albania), responding to the remarks on the non-compliance of the Albanian report with the reporting guidelines, said the delegation
не осмотрел товар и не уведомил продавца о его несоответствии.
to give notice of non-conformity within reasonable time.
Относительно извещения о несоответствии суд решил, что извещение, направленное покупателем, вполне отвечало требованиям статьи 39 КМКПТ,
As regards notice of nonconformity, the High Court held that the buyer's notice was sufficient under article 39 CISG,
В ходе этого процесса целесообразно рассмотреть вопрос о несоответствии подходов к природному всемирному наследию
During this review process, it would be advisable to review the inconsistency of approaches to natural world heritage
Отвечая на вторую часть вопроса 4 о несоответствии поданных жалоб
In reply to the second part of question 4 on the discrepancy between complaints lodged
НО, получающее уведомление о несоответствии, может пожелать рассмотреть
The DA receiving notification of non-compliance may wish to review
связанных с осмотром товара и уведомлением о его несоответствии на основании статей 38
examine the goods and to give notice of non-conformity pursuant to articles 38
Суд постановил, что покупатель не дал извещения о несоответствии товара продавцу в течение разумного срока.
It held that the buyer had not given notice of the lack of conformity to the seller within a reasonable time.
в случае получения информации о несоответствии продукции требованиям технических регламентов в возможно короткие сроки проводят проверку достоверности полученной информации.
of obtaining the information on product nonconformity to technical regulation requirements shall inspect reliability of the obtained information within possibly short terms.
Первый из них заключается в несоответствии внутреннего законодательства
The first is the incompatibility of domestic legislation
Мир не может быть прочным при дисбалансе власти или несоответствии прав и обязательств в вопросах, связанных с национальной безопасностью.
Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security.
Имеется заключение Судебного жюри о несоответствии судьи занимаемой должности в силу профессиональной непригодности.
There is an opinion of the Judicial Jury on a judge's inconsistency with the position due to his professional impropriety.
При непредставлении документа об уплате пошлины или несоответствии суммы уплаченной пошлины установленным размерам,
At failure of the document on the payment of duties or non-compliance amount paid duty to the sizes,
истец сообщил о несоответствии- отклонении от описания транспортного средства, о котором договорились стороны.
the plaintiff gave notice of non-conformity for deviation from the description of the vehicle the parties agreed upon.
покупатель дал извещение о несоответствии товара согласно статье 39 или статье 43.
that the buyer has given notice of the lack of conformity of the goods in accordance with article 39 or 43.
Мы говорили о несоответствии общественных нравов в капиталистической культуре,
We would talk about the mismatch of social mores in capitalist culture,
Одна из основных сложностей заключается в несоответствии юридической системы страны нормам
One of the main problems lies in the incompatibility between the national legal system,
Результатов: 276, Время: 0.345

Несоответствии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский