НЕСООТВЕТСТВИИ - перевод на Испанском

incompatibilidad
несовместимость
несоответствие
противоречие
несовместимым
коллизий
falta
отсутствие
нехватка
недостаток
недостаточность
дефицит
отказ
неспособность
недостаточная
не хватает
отсутствует
discrepancia
расхождение
несоответствие
разрыв
противоречие
несогласие
различия
разногласия
разночтения
несовпадение
инакомыслию
disconformidad
несогласие
несоответствии
недовольство
неудовлетворение
разочарование
не согласны
неудовлетворенность
desequilibrios
дисбаланс
несбалансированность
несоответствие
неравенство
диспропорция
перекос
неравновесие
несбалансированного
неравномерность
disparidad
разрыв
неравенство
разница
несоответствие
дисбаланс
пропасть
различия
диспропорции
расхождения
разброс

Примеры использования Несоответствии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сославшись на статью 27 КМКПТ, суд указал, что возражение истца о неполучении извещения о несоответствии является несущественным.
Invocando el artículo 27 de la CIM, el tribunal de apelación determinó que la objeción del demandante de que no había recibido la notificación de falta de conformidad no era pertinente.
Суды могут прекратить дело за недостаточностью улик или при несоответствии методов собирания доказательств международным стандартам.
Los tribunales pueden archivar una causa por falta de pruebas suficientes o por incumplimiento de las normas internacionales en materia de práctica de la prueba.
недвусмысленно свидетельствует о несоответствии культурных ценностей и традиций между ними и Мьянмой.
lo que demuestra claramente un conflicto de valores y tradiciones culturales entre ellas y Myanmar.
Апелляционный суд также указал, что он будет готов сделать заявление о несоответствии с Законом о Билле о правах в тех случаях, когда существуют неоправданные несоответствия между законопроектом
El Tribunal de Apelación ha indicado también que está dispuesto a formular declaraciones de incompatibilidad con la Carta de Derechos en los casos en que pueda demostrarse la existencia de contradicciones entre la legislación
Это свидетельствует о несоответствии между обучением и занятостью:
Esto revela una falta de adecuación entre la formación
указав на то, что заявление о несоответствии может выдвигаться лишь в отношении Новозеландского закона о Билле о правах.
falló que una declaración de incompatibilidad sólo podía formularse con respecto a la Ley de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia.
пользователь может быть предупрежден о несоответствии и соединение прерывается, так как несоответствие
el usuario puede ser advertido de la discrepancia y la conexión puede ser abortada
принятых резолюций и их фактических последствий говорит о несоответствии между заявленными намерениями
los efectos concretos que han tenido en la práctica indican una falta de relación entre las intenciones que se expresan
В соответствии с резолюцией 48/ 155 от 20 декабря 1993 года Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций имею честь препроводить информацию о несоответствии Закона о гражданстве Латвии нормам международного права( см. приложение).
Las Naciones Unidas De conformidad con la resolución 48/155 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993, tengo el honor de transmitirle información sobre la incompatibilidad de la Ley sobre la nacionalidad de Letonia con las normas del derecho internacional(véase anexo).
Комитет сожалеет о несоответствии между правовыми рамками и существующим на практике неравенством в таких сферах,
El Comité lamenta la discrepancia existente entre lo que establece el marco jurídico y las desigualdades observadas en la práctica en sectores
Федеральный суд не может объявить о его несоответствии статье 4 Конституции,
el Tribunal Federal no puede decretar su disconformidad con el artículo 4 de la Constitución,
снижение покупной цены согласно статье 44 КМКПТ, суд заявил, что истец не представил разумного оправдания того, почему он не дал своевременного извещения о несоответствии согласно статье 44 КМКПТ.
el tribunal razonó que el demandante no había presentado una excusa razonable por no haber comunicado oportunamente la falta de conformidad en consonancia con el artículo 44 de la CIM.
Международное сообщество должно иметь представление о существующем в некоторых странах несоответствии между спросом на ядерные материалы
Es preciso alertar a la comunidad internacional de los desequilibrios entre la oferta y la demanda de material nuclear en algunos países,
в ряде стран уведомление о несоответствии, например, рассматривается не
en ciertos países la notificación de la disconformidad, por ejemplo,
Как уже неоднократно заявляла российская делегация, причины кризиса лежат в невыполнении некоторыми государствами- членами своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций и сохраняющемся несоответствии шкалы взносов и реальной платежеспособности государств- членов.
Como ha manifestado en repetidas ocasiones su delegación, la crisis obedece a que ciertos Estados Miembros incumplen sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas y se mantiene la disparidad entre la escala de cuotas y la capacidad de pago real de los Estados Miembros.
Несколько выступающих настоятельно призвали Департамент приложить все необходимые усилия для решения вопроса о несоответствии с распределением средств для информационных центров Организации Объединенных Наций.
Varios oradores instaron al Departamento a continuar realizando todas las gestiones necesarias para hacer frente a la cuestión de los desequilibrios en la asignación de fondos a los Centros de Información de las Naciones Unidas(CINU).
Применительно к товарному охвату схем ВСП многие эксперты заявили о несоответствии, которое существует между товарным охватом схем ВСП
En cuanto a los productos incluidos en los esquemas del SGP, muchos expertos expresaron la opinión de que existía un desequilibrio entre los productos abarcados por los esquemas del SGP
строго соблюдали требования о составлении в течение конкретного периода времени отчета о несоответствии полученных пайков установленным требованиям;
se asegurase de que la FNUOS: a cumpla estrictamente la obligación de informar en el plazo establecido de las discrepancias en la recepción de raciones y b mejore las
В полученных Группой многочисленных сообщениях утверждается о несоответствии закона 25. 475 нормам международного права,
El Grupo ha recibido numerosas comunicaciones alegando incompatibilidades entre la Ley Nº 25475,
Суд отметил, что покупатель устно информировал продавца о несоответствии товара и о своем намерении вернуть его до направления ему письменного извещения,
Constató que el comprador había informado oralmente al vendedor de la falta de conformidad de las mercancías así como de su intención de devolvérselas antes de cursar su notificación por escrito,
Результатов: 106, Время: 0.3205

Несоответствии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский