LACK OF CONFORMITY - перевод на Русском

[læk ɒv kən'fɔːmiti]
[læk ɒv kən'fɔːmiti]
несоответствие
discrepancy
inconsistency
mismatch
disparity
non-conformity
lack of conformity
gap
non-compliance
imbalance
inadequacy
отсутствие соответствия
lack of conformity
lack of correspondence
отсутствие согласованности
lack of coherence
lack of consistency
lack of harmonization
lack of cohesion
lack of concordance
lack of conformity
incoherence
discordance
несоответствии
discrepancy
inconsistency
mismatch
disparity
non-conformity
lack of conformity
gap
non-compliance
imbalance
inadequacy
несоответствия
discrepancy
inconsistency
mismatch
disparity
non-conformity
lack of conformity
gap
non-compliance
imbalance
inadequacy
несоответствием
discrepancy
inconsistency
mismatch
disparity
non-conformity
lack of conformity
gap
non-compliance
imbalance
inadequacy

Примеры использования Lack of conformity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These provisions require the buyer to specify each lack of conformity of the goods as accurately as possible.
В соответствии с этими положениями от покупателя требуется конкретно и как можно четче указать каждое несоответствие товара.
that the buyer has given notice of the lack of conformity of the goods in accordance with article 39 or 43.
покупатель дал извещение о несоответствии товара согласно статье 39 или статье 43.
Later on, however, the claimant filed an action for payment of the full purchase price denying the lack of conformity of the goods.
Однако впоследствии истец подал иск об уплате всей продажной цены, отрицая факт несоответствия товара.
goods deficient in quality, the seller can cure by delivering replacement goods or by"remedy[ing] any lack of conformity in the goods delivered.
продавец может исправить положение и поставить недостающий товар1 или" устранить любое несоответствие в поставленном товаре" 2.
to the time period for giving notice of lack of conformity.
времени для направления извещения о несоответствии.
The seller visited the buyer's premises in June 2001 to verify the lack of conformity.
В июне 2001 года продавец посетил коммерческое предприятие покупателя на предмет проверки несоответствия.
when the buyer recognized the lack of conformity of the good for the first time.
7 июля 2006 года, когда покупатель впервые констатировал несоответствие товара.
state that failure to give the requisite notice results in the buyer losing the right to rely on the lack of conformity.
с учетом статьей 11, 29 и пункта 2 статьи 7 КМКПТ," покупатель вправе использовать любую форму извещения о несоответствии" 34.
notification duties is to enable the seller to remedy a lack of conformity of the goods.
состоит в том, чтобы дать продавцу возможность устранить несоответствие товара.
The court also indicated that the buyer would retain the right to avoid unless the resale occurred before the buyer discovered the lack of conformity.
Суд указал также, что покупатель сохранит свое право на расторжение договора, если перепродажа не произойдет до того, как покупатель обнаружит несоответствие.
It has also been held that article 40 must be applied independently to each separate lack of conformity claimed by the buyer.
Было также заявлено, что статья 40 должна применяться независимо к каждому отдельному несоответствию товара, предъявленному покупателем.
to inform the seller of any lack of conformity.
информировать продавца о всех несоответствиях.
It has also been held that article 40 must be applied independently to each separate lack of conformity claimed by the buyer.
Было также признано, что статья 40 должна применяться самостоятельно к каждому отдельному несоответствию, заявленному покупателем.
It had thus far reviewed about 1,600 texts, from 1912 to 1990, and where it had found a lack of conformity it had begun to revise the laws and regulations.
До настоящего времени оно рассмотрело около 1 600 таких документов от 1912 до 1990 года и при обнаружении несоответствий приступало к пересмотру соответствующих законов и постановлений.
could not have been unaware of a lack of conformity.
покупатель знал или не мог не знать о несоответствии товара15.
alleging lack of conformity of the goods articles 35
ссылаясь на несоответствие товара статьи 35
The court found that the buyer had failed to notify the lack of conformity of the goods to the seller in a reasonable time.
Суд установил, что покупатель не известил продавца о несоответствии товара в разумный срок.
Later on the buyer brought action in front of an Argentinean court claiming lack of conformity of the goods.
Позже покупатель представил иск в аргентинский суд в связи с несоответствием товара.
The decision of the Higher Regional Court of Karlsruhe affirms the buyer's burden of proof for lack of conformity and the requirements of notice under article 39 CISG.
Решение Верховного суда земли в Карлсруэ подтверждает, что на покупателе лежит бремя доказывания по вопросу о несоответствии и требование представления извещения согласно статье 39 КМКПТ.
In the absence of specific indications in order notes can not be complained about the lack of conformity of purchase.
При отсутствии конкретных указаний в примечаниях заказа не может быть жаловались на несоответствие покупки.
Результатов: 133, Время: 0.0823

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский