НЕСПОСОБНО - перевод на Английском

unable
неспособность
не смогла
не может
не в состоянии
не удалось
не способны
не имеют возможности
неспособны
не сумел
is incapable
не смогли
быть неспособно
cannot
не может
нельзя
не сможет
невозможно
можно не
не удается
не умеет
никак не
не способны
не получается
able
иметь возможность
возможность
способность
сможет
могут
способны
удалось
сумел
состоянии
умелым
fails
непременно
провал
сбой
неудачно
не удастся
не сможем
провалиться
потерпеть неудачу
подвести
не сумеем

Примеры использования Неспособно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ни одно государство, богатое или бедное, в наше время неспособно достичь безопасности, если только регион, в котором оно существует, не находится в условиях безопасности.
No nation, rich or poor, is able nowadays to attain security unless the region in which it exists is secure.
К сожалению, международное сообщество оказалось неспособно использовать цели в области развития,
It was unfortunate that the international community had failed to use the MDGs as a vehicle to overcome discrimination
Физическому лицу, которое неспособно надлежащим образом осуществлять,
A natural person who is incapable of exercising, protecting
Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал.
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential.
Г-н Бриан( Франция) говорит, что, как считают многие заинтересованные стороны, глобальное управление фрагментировано и неспособно решить ключевые экологические проблемы.
Mr. Briens(France) said that many stakeholders believed that global governance was fragmented and incapable of addressing key environmental challenges.
У каждого бывают эти чередования, вызванные тем, что все сознание неспособно всегда оставаться в верхнем переживании.
Everyone has these alternations because the total consciousness is not able to remain always in the above experience.
тело неспособно сформулировать это методическим и ясным образом.
this body is incapable of formulating it methodically and clearly.
Однако реализация этого плана пока что остается труднодостижимой, поскольку правительство остается неустойчивым и неспособно добиваться осуществления стратегий
However, the realization of this plan remains elusive insofar as the Government is fragile and incapable of enforcing the policies
В тех случаях, когда пострадавшее государство неспособно предоставить достаточную гуманитарную помощь жертвам, находящимся под ее юрисдикцией
Whenever the affected State is unable to provide sufficient humanitarian assistance to the victims placed under its jurisdiction
Оно также использован для того чтобы обработать остановку сердца( условие в которой сердце неспособно нагнести достаточную кровь к остатку тела)
It is also used to treat heart failure(condition in which the heart is unable to pump enough blood to the rest of the body)
приводит к невинным жертвам, неспособно разрешить конфликты,
claims countless innocent victims, is incapable of resolving conflicts
Существующее международное право в области прав человека неспособно четко определить
Current international human rights law fails to clearly define
К этому крушению привело коррумпированное правительство, которое во всех отношениях было неспособно к благому правлению, и отсюда просьба, высказанная в июне 2000 года
That breakdown had been due to a corrupt body politic that had been inept in all aspects of good governance,
Кроме того, при определении того, неспособно ли государство или же не желает принимать меры от государства,
Moreover, in determining whether a State is unable or unwilling to take action,
никакое временное создание неспособно когда-либо до конца понять эту тайну Сына, который произошел от Отца
that no time creature can ever fully comprehend this mystery of a Son who is derived from the Father,
в то же время признает ту значимую роль, которую играют международные институты в уголовном преследовании серьезных международных преступлений, когда государство неспособно или не желает сделать это.
also recognized the important role that international institutions played in prosecuting perpetrators of serious international crimes when a State was unable or unwilling to do so.
Одна из главным причин укоренения насилия в отношении женщин в обществе Корейской Народно-Демократической Республики заключается в том, что государство неспособно или не хочет защищать жертв насилия
One of the main reasons for the perpetuation of violence against women in the society of the Democratic People's Republic of Korea is the State's inability or unwillingness to protect victims of violence
не осуществлялось с их искреннего согласияПонимается, что лицо может быть неспособно дать подлинное согласие, если это является результатом естественной,
It is understood that a person may be incapable of giving genuine consent if affected by natural,
когда оно неспособно выполнить эту обязанность, международное сообщество обязано коллективно помочь защитить отдельных лиц от серьезных нарушений прав человека.
a State's obligation towards its population, and that, when it fails to fulfil it, the international community has the duty to collectively assist in the protection of individuals from serious human rights violations.
Следует честно признать, что одно только просвещение неспособно устранить последствия социальной и культурной<<
It should be frankly recognized that education alone was incapable of eradicating centuries of social and cultural conditioning;
Результатов: 73, Время: 0.0509

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский