НЕСПОСОБНЫЙ - перевод на Английском

unable
неспособность
не смогла
не может
не в состоянии
не удалось
не способны
не имеют возможности
неспособны
не сумел
incapable
неспособность
неспособным
не может
недееспособным
не способен
не в состоянии
нетрудоспособным
не сможет
cannot
не может
нельзя
не сможет
невозможно
можно не
не удается
не умеет
не способны
никак не
не получается

Примеры использования Неспособный на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Поскольку Стефан наблюдал, неспособный переместиться, он одел кольцо на палец Стефана
As Stefan watched, unable to move, he forced the ring onto Stefan's finger
Его разум знал, что ему нужно, но его тело… Он был заперт внутри себя, неспособный сделать что-либо.
His mind knew what it wanted, but his body-- he was trapped inside, unable to do anything.
я не собираюсь стоять рядом неспособный ничего сделать.
I won't stand by unable to do anything about it.
Возможно, неспособный одолеть свою жертву.
perhaps unable to overpower their prey.
Я знаю, что у вас есть такое мнение, что я эдакое олицетворение Гамлета, неспособный на поступок, либо нежелающий его делать.
I know that you have got this notion that I'm some kind of Hamlet incarnate, unable to act or unwilling.
В этих романах подразумевается или прямо утверждается, что негры- народ, похожий на детей, неспособный жить без прямого надзора со стороны белых.
The novels either implied or directly stated that African Americans were a childlike people unable to live their lives without being directly overseen by white people.
который расценивается как неспособный удовлетворять гуманитарным требованиям сегодняшнего дня.
which was deemed inadequate to meet current humanitarian needs.
Она просто нарушила освященный временем… кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется… как неспособный жить с нами.
She has merely broken a rigid and time-honored… code of our society-- a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst… as unfit to live with.
не знающий зла и неспособный причинить преднамеренный вред».
of solitude,">ignorant of evil and incapable of causing intentional harm.
не имеешь никаких целей… и совершенно неспособный оставлять свое мнение при себе.
impolitic. and utterly incapable of keeping your opinions to yourself.
значительно позже Toyota Tercel SR5 Wagon( 1983)- имели только подключаемый полный привод, неспособный включиться на ходу если начался дождь.
much later the Toyota Tercel SR5 Wagon(1983)- only had part-time four-wheel-drive systems that could not be engaged on dry pavement.
Неслучайно глава ЕЦБ Марио Драги так настойчиво жалуется на недостаточный инвестиционный спрос, неспособный поглотить все сбережения,
It's not by chance that Mario Draghi, the Head of the European Central Bank, so persistently complains about the insufficient demand that's not capable of absorbing all savings
Другой пример: человек, неспособный действовать по Третьей динамике, неспособен, следовательно, быть частью команды,
As a further example of use, a person who is incapable of operating on the Third Dynamic is incapable at once of being a part of a team
Пигмалион, неспособный оживить свою статую,
Pygmalion, who fails to animate his statue,
СН/ СДА применительно ко всем МОПП ручной установки повысило бы риск того, что этот инструмент будет восприниматься как неспособный адекватно урегулировать нынешнюю проблему МОПП.
SD/SN/SDA requirements for all hand-emplaced MOTAPM would increase the risk that the instrument would be perceived as failing to adequately address the current MOTAPM problem.
Правительство Кенго неспособно контроливать эту ситуацию, существование которой оно не отрицает.
The Kengo Government has been unable to control this situation, whose existence it does not deny.
Это делает меня неспособной доверять собственным мыслям.
It makes me unable to trust my own thoughts.
Их реакция всегда была запоздалой и неспособной предотвратить действия, которые приводили к перемещению.
The response has always been belated and incapable of preventing developments resulting in displacements.
Неспособным видеть то, что остальные воспринимают как должное.
Unable to see what others take for granted.
Сделать нас неспособными на зло- это было бы деянием, достойным Бога!
Making us incapable of evil, that would be an act worthy of God!
Результатов: 57, Время: 0.3352

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский