НЕ ЗАПРАШИВАТЬ - перевод на Английском

not to request
не запрашивать
не просить
не требовать
не обращаться с просьбой
не испрашивать
не ходатайствовать
not to seek
не стремиться
не искать
не добиваться
не запрашивать
не пытаться
не обращаться
не переизбираться
не требовать
do not prompt
не запрашивать
for not requesting
do not ask
не спрашивай
не прошу
не задавай
не запрашивать
не требую
не приглашать
не попросите
не обращаются
не интересуются

Примеры использования Не запрашивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
государства- члены должны стараться не запрашивать доклады Генерального секретаря по каждому вопросу,
Member States should try not to request reports from the Secretary-General on every single issue,
17 января 1986 года после заслушания адвоката автора сообщения министр юстиции принял решение не запрашивать таких гарантий.
On 17 January 1986, after hearing the author's counsel, the Minister of Justice decided not to seek these assurances.
установите флажок Не запрашивать пользователя авторизовать новые серверы
or both, select Do not prompt user to authorize new servers
Приветствует и подтверждает решение правительства Ирака не запрашивать никаких дополнительных продлений срока полномочий Фонда развития Ирака
Welcomes and affirms the Government of Iraq's decision not to request any further extensions of the Development Fund for Iraq arrangements;
Он также заявил о своей обеспокоенности по поводу ссылки на Конвенцию о международной гражданской авиации в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов,
It was also concerned about the invocation of the Convention on International Civil Aviation as a reason for not requesting to search civilian aircraft, which may have
После их реклассификации в качестве Стороны, действующей в рамках статьи 5 Протокола, Исполнительный комитет Фонда в соответствии с пунктом е решения VI/ 5 шестого Совещания Сторон Протокола просил Сторону не запрашивать финансовую помощь.
Following its reclassification as a Party operating under Article 5 of the Protocol, the Executive Committee of the Fund had requested the Party not to seek financial assistance, in accordance with paragraph(e) of decision VI/5 of the Sixth Meeting of the Parties to the Protocol.
в качестве основания не запрашивать досмотр гражданских самолетов.
as a reason for not requesting to search civilian aircraft.
Генеральный секретарь постановил не запрашивать на 1999 год дополнительных штатных единиц,
the Secretary-General decided to postpone the request for further posts in 1999
высоко оценивает предпринимаемые руководителями программ в контексте набросков бюджета по программам усилия, с тем чтобы не запрашивать дополнительные ресурсы.
appreciated the efforts made by programme managers in the programme budget outline to avoid calls for additional resources.
Государствам- членам надлежит принять все необходимые меры, с тем чтобы ограничить свои потребности в документации, а не запрашивать дополнительные доклады, не принимая при этом решения отказаться от других докладов, некоторые из которых выпускаются ежегодно, а другие основываются на мандатах, которые были даны 10, 20 и даже 50 лет тому назад.
Member States had to take the necessary action to curtail their appetite for reports, and not to request additional reports without deciding to forgo other reports- some of which had been produced year after year- some of them based on mandates given 10, 20, or even 50 years earlier.
принимать решение не запрашивать какой бы то ни было информации, а полагаться на информацию, приведенную в претензиях,
choose not to request any information while relying solely on the information given in the claims,
права по договору о выдаче( а именно права запрашивать или не запрашивать гарантии неназначения смертной казни) государство, которое само уже отменило смертную казнь,
when exercising a permitted discretion under an extradition treaty(namely, whether or not to seek assurances that capital punishment will not be imposed) a State which
нынешний смысл раздела 2. 2 МПОГ/ ДОПОГ/ ВОПОГ заключается в том, чтобы не запрашивать утверждения компетентными органами классификации взрывчатых веществ,
whilst the current philosophy of Chapter 2.2 of RID/ADR/ADN is not to request competent authority approval for classification of explosives,
Учреждения Организации Объединенных Наций согласились не запрашивать таких разрешений, а Канцелярия Специального координатора ближневосточного мирного процесса( ЮНСКО) в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций
United Nations agencies have agreed not to seek such permits and the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process(UNSCO), in cooperation with the United Nations
Комитет далее принимает к сведению изложенное Канадой обоснование решения не запрашивать гарантий по делу г-на Киндлера,
The Committee further takes note of the reasons given by Canada not to seek assurances in Mr. Kindler's case,
Персонал Организации Объединенных Наций должен сохранять независимость и не запрашивать и не принимать указаний от какого бы то ни было правительства
United Nations personnel shall maintain their independence and shall not seek or receive instructions from any Government
4 октября 2012 года обвинение информировало Камеру, что оно может не запрашивать свидетельские показания 29 свидетелей с учетом использования таких фактов.
On 4 October 2012, the prosecution informed the Chamber that it might not call the evidence of 29 witnesses in reliance on such facts.
высылаемое лицо своего гражданства, с тем чтобы не оказаться в ситуации высылки своего собственного гражданина или чтобы не запрашивать предварительного согласия принимающего государства, которое не будет государством преобладающего гражданства этого лица?
it is not in the position of expelling its own national or so that it need not obtain the prior consent of the receiving State which is not a State of dominant nationality?
Консультативный комитет рекомендует не запрашивать временный персонал общего назначения для выполнения функций сотрудника по связям с гражданской администрацией и населением и не создавать должность, занимаемую добровольцами Организации Объединенных Наций.
the Advisory Committee recommended against the request for general temporary assistance for a civil affairs officer and the establishment of a United Nations Volunteer position.
Программа развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) и Управление по координации гуманитарной деятельности рекомендуют Ассамблее не запрашивать новый доклад по этой стране на нынешней сессии.
on Mozambique had generally been met, UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs were recommending that the Assembly should not request a further report on that country at the current session.
Результатов: 59, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский