НЕ ПРЕВЫШАЮЩИЙ - перевод на Английском

not exceeding
не превышать
не более
объемом не более
не свыше
не выше
of not more than
не более
не превышает
не свыше
не более чем
of no more than
не более
не превышает
не более чем
не свыше
no longer than
не более
не дольше
не превышающий
не более чем
не длиннее
не позднее
not exceed
не превышать
не более
объемом не более
не свыше
не выше

Примеры использования Не превышающий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тематическим докладчикам предлагается представить УВКПЧ документ, не превышающий пяти страниц, напечатанных через один интервал( 1 650 слов),
Panellists are requested to prepare and submit to OHCHR a paper of no more than five single-spaced pages(1,650 words),
Регистрация оформляется на срок, указанный в заявлении, но не превышающий срока действия визы.
Registration is issued for a period specified in the application, but not exceeding the term of the visa.
Страхуемые доходы рассчитываются на основе доходов, полученных в период времени, не превышающий 26 недель, которые предшествовали подаче заявления о выплате пособия по безработице.
Insured earnings are calculated on the basis of income earned during a period of no more than 26 weeks preceding the employment insurance claim.
Если продление будет рассмотрено, оно будет предоставлено на срок, не превышающий в общей сложности 90 дней.
Extension if considered would be granted to a duration not exceeding a total of 90 days.
Она сохраняется в задолженности, если работодатель испытывает финансовые трудности, но на срок, не превышающий шести месяцев.
This is owed if the employer is in financial difficulties, but for no longer than six months.
Такое уведомление может быть возобновлено до истечения такого периода на следующий период, не превышающий четырех лет.
Such a notification may be renewed before the end of the period for another period of not more than four years.
Планируется рост оптовых цен на газ, не превышающий 15% в среднем за год.
It is planned to limit increases in wholesale rates for gas to an average annual rate of no more than 15 per cent.
Курс периодичного обучения бордпроводников для самолета А320, Б737, МД 80, Е 190, ВАе 146 на срок, не превышающий три года.
Refresher training for a period not exceeding 3 years on aircraft A320, B737, MD 80, Е 190, Bae 146.
Ограничительные меры могут быть введены на период, не превышающий продолжительности военного или чрезвычайного положения.
Measures of limitations can be imposed for no longer than duration of the state of war or emergency.
включающие данные о поступлениях и расходах за период, не превышающий 15 месяцев, и передавать их Регистрационному бюро.
expenditure account relating to a period of not more than 15 months and these must be transmitted to the Registrar.
Содержание под стражей назначается решением следственного судьи на период, не превышающий одного месяца начиная с даты взятия данного лица под стражу.
Custody is imposed by the decision of the investigation magistrate for a period that may not exceed one month from the date of taking a person in custody.
должны осуществляться на срок, не превышающий четырех лет;
should be for a period of no more than four years;
Срок пребывания под стражей может быть продлен постановлением Палаты( пункт 6 статьи 24) на период, не превышающий двух месяцев.
Detention may be extended by the ruling of the Panel(Article 24, Paragraph 6) for no longer than two months.
Прямые переводы денежных средств могут предоставляться по запросу на срок исполнения программ, не превышающий трех месяцев.
Direct cash transfers shall be requested and released for programme implementation periods not exceeding three months.
Совет квалифицированным большинством голосов назначает Исполнительного директора на период, не превышающий срока действия Соглашения
The Council shall appoint the Executive Director by special vote for a period of not more than the duration of the Agreement
В свидетельстве о допущении указывается срок его действия, не превышающий пяти лет.
The validity period, which shall not exceed five years, shall be entered in the certificate of the approval.
может быть дополнительно продлен, на дополнительный период времени, не превышающий 12 месяцев.
the detention may be extended for an additional period of no more than 12 months.
которые должны быть представлены в указанный им срок, не превышающий трех дней.
time limit set by the magistrate, which may not exceed three days.
Парламент вправе по инициативе Президента делегировать ему законодательные полномочия на срок, не превышающий одного года.
Parliament has the right to delegate legislative powers to the President, at his request, for a period of no more than one year.
Совет утвердил максимальный срок плана платежей, не превышающий пяти лет IDB. 19/ 12, пункт 13b.
the maximum period for the payment plan should not exceed five years IDB.19/12, para. 13 b.
Результатов: 495, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский