НЕ РЕШАЛСЯ - перевод на Английском

did not dare
не смеем
не решаются
не осмеливаются
не отваживаемся
не посмеют
не поворачивается
hesitated
колебаться
сомневаться
медлить
смущаться
стесняться
не решаются
без колебаний
замешкаешься
didn't dare
не смеем
не решаются
не осмеливаются
не отваживаемся
не посмеют
не поворачивается
was hesitant
did not decide
не решите
never dared

Примеры использования Не решался на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Стоило попросить ее быть нашим шпионом на командных пунктах, но я не решался.
I should have asked her to act as our spy at the command posts, but I did not dare.
Блестящие перья выскальзывали из пальцев, но он не решался схватиться за них покрепче.
The glossy feathers slipped under his fingers and he didn't dare get a stronger grip;
Оказывается, Сократ сначала не решался признать женщин равными партнерами в своей концепции мироустройства из опасения стать объектом насмешек других мужчин.
It turns out that Socrates has been reluctant at first to admit women as equal partners in his scheme of things, for fear of earning himself the ridicule of his fellow men.
Его армия была усилена до 1700 солдат, но он не решался выступить против норвежцев, убежденный в их численном превосходстве.
His army had been reinforced to 1,700 men but he dared not attempt to stop the Norwegian force, as he had convinced himself he was surrounded by larger enemy numbers.
но Шемп не решался присоединиться к« балбесам», поскольку наслаждался успешной сольной карьерой.
Shemp was hesitant to rejoin the Stooges as he was enjoying a successful solo career.
Белби явно не решался взять фазана до того, как удостовериться, что Слизнерог закончил его спрашивать.- Э….
Said Belby, who seemed afraid to take another bite of pheasant until he was sure that Slughorn had finished with him."Er….
Такой обмен информацией не решался во мгновение ока,
This exchange of information was not decided upon in the blink of an eye,
Он призывает к тому, чтобы вопрос столь большой важности не решался исходя из соображений процедурного характера.
He urged that a matter of such fundamental importance should not be resolved on the basis of procedural considerations.
чтобы этот вопрос не решался в Комиссии международного права простым большинством голосов.
the Commission should not resolve the matter simply by a majority vote.
но до тех пор не решался принять.
for a long time but have not dared to make it to date.
И я снова почувствовал уверенность в себе. Но не решался вернуться во Францию и встретить тебя.
I regained my confidence… but I didn't dare come back to Erance to see you.
Ей удалось сделать то, о чем в разгар эпидемии в середине девяностых никто даже не решался подумать.
She managed to do what nobody even dared think about during the height of the AIDS epidemic in the mid-1990s.
пресечение деятельности этих лиц являлось острым вопросом, который не решался несколько лет.
he said that the suppression of activities of these individuals was a critical issue that has not been addressed for a number of years.
Но граф де Макерр не вернулся, и Бэмпфилд не решался отплыть без известий от него.
But the Comte de Maquerre had not returned and Bampfylde dared not sail until the news from Bordeaux was received.
архимандрит Афанасий( Сахаров) не решался один браться за такой ответственный труд.
bishop in 1921, did not dare to take on such responsible work alone.
И, воистину, Дракон был столь ужасен, что Турин не решался смотреть ему в глаза,
And indeed so great was the terror of the Dragon that Túrin dared not look straight upon his eye,
Хотя орудия эскадры уже вполне доставали до города, Джек не решался стрелять в свалку с такого расстояния-
Although his guns would easily fetch the town by now he dared not fire into the melee at this range;
А в Дор- Лóмин- не решался, ибо Дор- Лóмин был окружен,
And to Dor-lómin he did not dare, for it was closely beset,
одного жизненного примера, который не решался бы с помощью рассмотренного подхода.
which would not be solved by the considered approach.
испанец, владелец передвижной лавки, орал на них, но не решался отпустить повод, к которому привязал остальных мулов.
was screaming at the children, but not daring to let go of the straw halter that tethered his other mules.
Результатов: 55, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский