НЕ СОБЛЮДАЮЩИЕ - перевод на Английском

do not comply with
не соответствуют
не соблюдают
не согласуются с
не сообразуются с
fail to respect
не соблюдают
не уважающие
несоблюдения
fail to comply
не выполняют
не соблюдающих
не отвечают
не соответствуют
не исполняют
не удовлетворяют
not in compliance
не соответствует
не соблюдает
не согласуется
не в соответствии
не согласовывалась
not respecting
не уважать
не уважение
do not observe
не соблюдают
не наблюдаем
not following
не следовать
не идти
не последовать

Примеры использования Не соблюдающие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Пассажиры, совершающие перелет с животными и не соблюдающие при этом применяемую регламентацию, описанную выше,
Passengers travelling with animals who fail to comply with the applicable regulations must reimburse the fines,
государства- участники, не соблюдающие свои обязательства по Конвенции, бросают фундаментальные вызовы всему договорному режиму,
States Parties not in compliance with their Convention obligations pose fundamental challenges to the overall treaty regime,
и установил, что не соблюдающие его правонарушители могут быть помещены под стражу статьи 60 и 61.
provides that perpetrators not respecting it can be held in custody Articles 60 and 61.
призывать государства, не соблюдающие свои обязательства по нераспространению, возобновить их соблюдение
to encourage States not in compliance with their non-proliferation obligations to come back into compliance,
Лица, не соблюдающие установленные Правила,
Any persons who do not observe the aforementioned Policies,
Государственные служащие, не соблюдающие законодательных требований относительно прозрачности информации, могут подвергнуться административному наказанию в соответствии с Законом 2008 года о государственной должности
Public servants who did not comply with the legislative requirements on transparency of information could be subjected to administrative penalties under the 2008 Act on Public Offices
Это, в свою очередь, стало важным фактором, позволившим убедить не соблюдающие и подрывающие режим санкций государства-- члены Организации Объединенных Наций
This in turn was instrumental in persuading non-complying and sanctions-busting United Nations and OAU Member States to refrain from their actions
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что государства, не соблюдающие свои обязательства, указываются в годовом докладе Комитета,
The CHAIRMAN pointed out that States which did not fulfil their obligations were mentioned in the Committee's annual report,
AIR/ 113/ Add. 1) Исполнительный орган настоятельно призвал Стороны, не соблюдающие свои обязательства в отношении представления данных о выбросах, представить недостающие данные.
the Executive Body urged Parties that were in non-compliance with their obligations with respect to emission data reporting to provide the missing data.
с наложением санкций на не соблюдающие стандарты подразделения.
penalties on units that do not comply with standards.
в итоге эти группы, не соблюдающие гуманитарные принципы, приобретают военный потенциал, который ранее можно было только найти в арсенале некоторых государств.
the result was that groups with no respect for humanitarian principles were empowered with military capabilities previously found only in the arsenal of some States.
заговорщиками и в которых принимают участие комбатанты, не прошедшие надлежащей подготовки и не соблюдающие норм международного гуманитарного права.
factions led by soldiers who have not received proper training and do not observe the rules of international humanitarian law.
с угрозами, которые представляют государства, не соблюдающие международные договоры в области разоружения
threats posed by States that are in non-compliance with international disarmament and non-proliferation treaties,
Иными словами, банки не соблюли стандарт, который не является стандартом.
In other words, banks failed to comply with a standard which is not a standard for them.
Многие люди не соблюдают запретов… и в этой связи попадают в ловушку многобожия.
Many people do not respect the bans… and therefore fall into polytheism.
Любое должностное лицо, которое не соблюдает эти требования, подлежит уголовной ответственности.
Any official who did not comply with those requirements was subject to criminal liability.
Израиль не соблюдал неприкосновенность зданий Организации Объединенных Наций.
Israel did not respect the inviolability of United Nations buildings.
Не соблюдают достигнутого соглашения о прекращении огня;
Fail to comply with an agreed ceasefire;
Сотрудники, которые не соблюдают правил компании будут получать предупреждения.
Staff who do not observe company regulations will receive warnings.
Работодателям, которые не соблюдают эти правила, грозит штраф.
Employers who fail to comply with these regulations are liable to fines.
Результатов: 43, Время: 0.0592

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский