НЕ СОВЕРШАТЬ - перевод на Английском

not to commit
не совершать
не допускать
not to make
не делать
не вносить
не сделать
не выносить
не совершать
не производить
не принимать
не заставлять
не создает
не превращать
not to do
не делать
не сделать
не совершать
не заниматься
не предпринимать
не обойтись
не поступать
не вести
not to carry out
не проводить
не осуществлять
не производить
не совершать
не исполнять
not to perform
не выполнять
не осуществлять
не совершать
не проводить
не исполнять
не выступать
не производить
not to take
не принимать
не брать
не предпринимать
не воспринимать
не занимать
не взять
не сдавать
не отвозить
не везти
не совершать
not to engage
не заниматься
не участвовать
не вступать
не осуществлять
не прибегать
не привлекать
не проводить
не совершать
not to inflict
не причинять
не совершать

Примеры использования Не совершать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Бог простил, ты должна искренне сожалеть и обещать не совершать этот грех снова.
you have to be truly sorry, and you have to promise not to commit the sin again.
Не совершать никакие акты пыток или другие жестокие,
Not to inflict, instigate or tolerate any act of torture
Некоторые из зрителей просили ее не совершать столь рискованный подъем,
Some spectators implored her not to make the ascent, but others,
Вы обязуетесь не совершать какие-либо действия или поступки, которые могут нанести ущерб репутации Компании.
You agree not to take any actions that could damage the reputation of the Company.
происходит неудача или что-то пагубное, чтобы не совершать этого снова.
something hurtful occurs, not to do that again.
сколько обязанность не совершать такие преступления.
rather a responsibility not to commit them.
В частности, на эти силы возлагается обязательство ни при каких обстоятельствах не совершать бесчеловечных, жестоких
In particular, these forces have the duty not to inflict, under any circumstances, nor to instigate
Для того же, чтобы такой выбор не совершать методом проб
For the same, in order not to make such a choice by trial
попробуй не совершать его в зале суда.
try not to do it in the actual courtroom.
Когда-то я прочитал, что единственный философский вопрос состоит в том, совершать или не совершать самоубийство.
I once read that the only philosophical question that matters Is whether or not to commit suicide.
человечество в совокупности достаточно мудро, чтобы не совершать таких ошибок.
humanity has the cumulative wisdom not to make such mistakes.
его должностные лица были проинструктированы не совершать впредь действий, о которых идет речь в данном сообщении.
to adopt measures so that State agents were instructed not to commit acts similar to the one in this case.
Но перед тем, как обратиться к данной услуге, необходимо научиться взаимодействовать с агентством по тестированию, и не совершать распространенных ошибок.
But, before resorting to this useful technique you need to learn how to interact with the testing agency and not to make the common mistakes.
Желание смерти для философа не совершать насилие в отношении себя, в соответствии с Федон 61. d.
To desire death for the philosopher, is not to commit violence against oneself, according to Phaedon 61.d.
В частности, персонал обязан не совершать сделки, если имеются основания полагать, что выполняется отмывание денег.
In particular, employees are not to make any transactions in which there are any indications of possible money laundering.
Закон гласит, что преступлением является принуждение другого лица совершать( или не совершать) действия, которые лицо имеет право совершать на законных основаниях.
The Act states that it is an offence to coerce another person in to doing(or not doing) something that person has a lawful right to do..
Вы соглашаетесь не совершать никаких действий, которые могут подвергать угрозе,
You agree not take any action to jeopardize, encumber, limit,
Вы соглашаетесь не совершать действия и поступки, способные нанести ущерб репутации Компании.
You will not commit any acts or display any conduct that damages the reputation of the Company.
Секрет карманной кражи для женщины состоит в том, чтобы не совершать ее как мужчина.
The key to pickpocketing for a woman is not to do it like a man.
цель таких действий убедить с помощью террора население не совершать некоторые правонарушения.
the purpose was to deter the population, through terror, from committing certain crimes.
Результатов: 90, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский