НЕ СТОЯЛИ - перевод на Английском

did not stand
не стоят
не вставайте
не выдерживают
не остаются
не становитесь
have not stood
there were no
не будет
никто не
нет

Примеры использования Не стояли на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И если бы вы могли связать меня со взрывом Донни… вы бы не стояли здесь и не выливали мои напитки в бассейн.
And if you could actually tie me to Donny ka-boom… you wouldn't be here, pouring my refreshments into my pool.
в начале этого процесса проблемы детей не стояли на первом плане.
since at the beginning of this process children were no more than an afterthought.
В былые времена в 4 утра люди занюхивали по очереди, а не стояли в них.
Back in the day, 4:00 a.m. was when people would snort lines, not stand in'em.
промежуточном весе( 172 фунта), поэтому титулы Уорда не стояли на кону.
so Abraham's IBF Middleweight title was not on the line.
достижения гендерного равенства не стояли столь остро.
achieving gender equality have never been more pressing.
я отвезла ее в больницу, и мы не стояли бы здесь, обсуждая, умрет ли она от гипотермии
And we wouldn't be standing here discussing whether She might die of hypothermia
Центр приводит рассказ самого Сабы Цицикашвили:" Несмотря на то, что было и 12 часов, бюро пропусков в здании не работало, и у дверей не стояли сотрудники охраны.
Human Rights Center publishes Saba Tsitsikashvili's account of the incident:"Although it was already noon the service that issues special passes necessary for entering the buidling wasn't working, there were no security guards at the entrance too;
Таким образом, в рамках согласительной процедуры обсуждения могут охватить вопросы, которые не стояли в повестке дня при начале согласительного процесса
In the course of the conciliation, the scope of the discussion could thus cover matters beyond those that were in issue at the outset of the conciliation and may include,
в этот тяжелый период рядом с нашим народом не стояли бы дружественные нам страны, в том числе и Соединенные Штаты Америки.
had friendly countries, including the USA, not stood by the side of our people in that difficult period.
которая не так давно была оплотом расизма, и еще раз выразить вам огромную признательность миллионов наших людей за то, что вы не стояли в стороне, когда совершалось это преступление против человечности.
once more to convey to you the immense gratitude of the millions of our people that you did not stand aside when that crime against humanity was being committed.
бы людоед Джумагалиев сбежал, мы бы тут так не стояли- врачи психбольницы в Алматинской области Слух о побеге людоеда Джумагалиева распространила 21- летняя жительница Алматинской области.
we would not have stood there like this- doctors of a mental hospital in Almaty region" A rumor about the escape of the cannibal Dzhumagaliev was spread by a 21-year-old resident of Almaty region" in Russian.
Ведь мир не стоит на месте.
After all, the world does not stand still.
Милый, не стоит за меня волноваться.
Baby, you don't have to worry about me.
Хочу сказать, что он не стоит времени, да?
My point is he's not worth the time, alright?
Не стой там.
Факт: стоматология не стоит на месте.
Fact: dentistry does not stand still.
Не стойте здесь как пара лунатиков.
Don't stand there like a couple of moon calves.
Это того не стоит, поверь мне.
It's not worth this, believe me.
Не стоит, он им и был, царствие ему небесное.
Don't be. He was, God rest his soul.
Но вкусовые предпочтения не стоят на месте.
But taste preferences are not static.
Результатов: 41, Время: 0.0485

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский