ОБЕСПЕЧЕНИИ БЛАГОПОЛУЧИЯ - перевод на Английском

well-being
благополучие
благосостояние
самочувствие
процветание
здоровье
welfare
благосостояния
благополучия
социального обеспечения
социальной защиты
вспомоществования
защиты
социальной помощи
быта
благотворительных
благоденствия

Примеры использования Обеспечении благополучия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
утверждая их ключевую роль в обеспечении благополучия семьи, в частности в случае смерти,
affirming their key role in the welfare of the family, particularly in the event of the death,
Эти статистические данные подчеркивают ключевую роль женщин в сельском хозяйстве, причем не только в обеспечении благополучия отдельных лиц,
Those statistics emphasize women's key role in agriculture, not only in ensuring the well-being of individuals, families
Кроме того, оно берет на себя обязательство осуществлять социальную политику, цель которой будет состоять в обеспечении благополучия всех гватемальцев с уделением первоочередного внимания вопросам здравоохранения,
At the same time, it undertakes to implement a social policy aimed at ensuring the well-being of all Guatemalans, with emphasis on health, nutrition, education
Она отметила достижения в обеспечении благополучия детей, однако, по ее мнению, защиту детей можно улучшить путем запрещения телесных наказаний, жестокого обращения
It noted achievements in ensuring the well-being of children but considered that child protection could be further improved through the prohibition of corporal punishment,
Управление людских ресурсов играет важную роль в обеспечении благополучия персонала, особенно в кризисных ситуациях,
The Office of Human Resources Management plays a key role in the well-being of staff, especially during crisis situations,
Управление людских ресурсов будет попрежнему играть важную роль в обеспечении благополучия персонала, особенно в кризисных ситуациях,
The Office of Human Resources Management will continue to play a key role in the well-being of staff, especially during crisis situations,
В статье 5 Закона о социальной защите и обеспечении благополучия детей предусмотрено, что при осуществлении своего
Article 5 of the Law on Social and Child Welfare stipulates that in exercising their right to social
инициатива Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о создании международной сети по обеспечению занятости среди молодежи в партнерстве со всеми институтами гражданского общества, которые заинтересованы в обеспечении благополучия и процветания молодежи.
among which was the initiative of the United Nations General-Secretary on the creation of an international youth employment network in the partnership with all civil society agents who has a stake in the youth well-being and prosperity.
заинтересованных в обеспечении благополучия малых политических образований,
for others interested in the welfare of small political entities,
Успехи деятельности ЮНИСЕФ обусловлены тем, что эта организация признает необходимость сосредоточения усилий на обеспечении благополучия<< ребенка во всех отношениях>>,
The successes of UNICEF had grown out of its recognition of the need to focus on the well-being of the"whole child", which made it possible for
мы настоятельно призываем руководство Организации Объединенных Наций сотрудничать с хорватскими властями в обеспечении благополучия всех жителей на бывших территориях Хорватии, оккупированных сербами.
paramilitary forces into Bosnia, we insist that the United Nations authorities cooperate with Croatian authorities in securing the welfare of all residents in the former Serb-occupied territories.
ее важнейшего участия в обеспечении благополучия наших обществ, но и также в качестве механизма по выполнению принятых обязательств на основе твердой уверенности в том,
its fundamental role in the well-being of our societies, but also as an instrument to follow up on the commitments made, in the belief that the fulfilment of those commitments
информированию заинтересованных сторон и широкой общественности о положения закона о защите и обеспечении благополучия детей 2012 года.
making efforts to sensitize stakeholders and the general public to the provisions of the 2012 act on children's protection and welfare.
Обеспечение благополучия каждого человека является движущей силой национального развития.
The well-being of each and every person was the driving force of its national development.
Инвестиции в здравоохранение, обеспечение благополучия и защиты детей являются рычагами роста.
Investments in the health, well-being and protection of children are drivers of growth.
Содействие разработке политики обеспечения благополучия персонала;
Contribution to the development of staff welfare policies;
Содействие обеспечению благополучия народов Южной Азии
To promote the welfare of the peoples of South Asia
Viii разработке инициатив по защите и обеспечению благополучия молодежи, женщин и детей;
Viii developing initiatives for the protection and well-being of youth, women and children;
Укрепление здоровья и обеспечение благополучия на протяжении всей жизни.
Health promotion and well-being throughout life.
Национальный план действий по обеспечению благополучия, прав и интересов детей на 2006- 2012 годы.
National Plan of Activities for the Welfare, Rights and Interests of Children 20062012.
Результатов: 60, Время: 0.0343

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский