ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕСПРЕПЯТСТВЕННОГО - перевод на Английском

unimpeded
беспрепятственный
беспрепятственно
неограниченный
свободного
ensuring unhindered
обеспечить беспрепятственный
to ensure the smooth
обеспечить бесперебойное
обеспечению бесперебойной
для обеспечения беспрепятственного
в целях обеспечения нормальной
в целях обеспечения планомерного
providing unrestricted
обеспечить неограниченный

Примеры использования Обеспечения беспрепятственного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
предпринимаемые с целью борьбы с нищетой и обеспечения беспрепятственного доступа к учреждениям системы здравоохранения.
the actions done to combat poverty and promote easy access to health centres.
наметить конкретные условия для обеспечения беспрепятственного доступа в целях контроля за соблюдением таких норм.
outlining specific conditions for unhindered access to verify compliance with such laws.
подчеркивается важность обеспечения беспрепятственного гуманитарного доступа к палестинскому народу.
stresses the importance of unhindered humanitarian access to the Palestinian people.
Важный результат Обзорной конференции ДНЯО 2010 года-- определение оптимальных путей обеспечения беспрепятственного доступа всех государств ДНЯО к благам мирного использования атомной энергии.
An important outcome of the 2010 NPT Review Conference is the determination of the best means of providing unimpeded access for all States parties to the Treaty to the benefits of the peaceful uses of atomic energy.
увеличения инвестиционных потоков, обеспечения беспрепятственного доступа на рынки
increased investment flows, unhindered market access
кого это касается в данном регионе, всецело сотрудничать с недавно созданной миссией Организации Объединенных Наций по расследованию путем обеспечения беспрепятственного доступа во все районы
others concerned in the region to cooperate fully with the recently established United Nations investigative mission by ensuring unimpeded access to all areas
В указанные ниже резолюции включены аналогичные положения о необходимости обеспечения беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи:
The following resolutions have included similar provisions on the need for unimpeded access to humanitarian assistance:
В целях защиты потерпевших и свидетелей и обеспечения беспрепятственного хода расследований было сочтено необходимым ввести в действие процессуальные нормы,
It was considered essential, in order to protect victims and witnesses and to ensure the smooth functioning of investigations, to have rules of procedure in place that would allow
С целью защиты потерпевших и свидетелей и обеспечения беспрепятственного хода расследований было сочтено необходимым ввести в действие процессуальные нормы,
It was considered essential, in order to protect victims and witnesses and to ensure the smooth functioning of investigations, to have rules of procedure in place that would allow
наметить условия для обеспечения беспрепятственного доступа в целях контроля за соблюдением таких законов,
outlining conditions for unhindered access to verify compliance with such laws,
Правительство Индонезии должно незамедлительно выполнить положения меморандума о взаимопонимании, подписанного с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, путем обеспечения беспрепятственного доступа УВКБ в лагеря в Западном Тиморе, где содержится четверть восточнотиморского населения, с тем чтобы организовать скорейшее возвращение
The Government of Indonesia should immediately comply with its memorandum of understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees by securing unimpeded access of UNHCR to the camps in West Timor where a quarter of the East Timorese population is held,
кого это касается в данном регионе, всецело сотрудничать с недавно созданной миссией Организации Объединенных Наций по расследованию путем обеспечения беспрепятственного доступа во все районы
others concerned in the region to cooperate fully with the recently established United Nations investigative mission by ensuring unimpeded access to all areas
а также обеспечения беспрепятственного доступа пострадавших стран к оборудованию,
as well as to ensure full access of affected countries to material equipment,
начинают развивать в целях перераспределения части грузовых перевозок с автомобильного транспорта на морской и обеспечения беспрепятственного обслуживания" от двери до двери.
routes are being launched and developed to shift freight from road to sea and to ensure seamless door-to-door services.
Наиболее серьезной попрежнему является проблема обеспечения беспрепятственного доступа для проведения проверок.<<
The greatest challenge remains unimpeded access for inspections. The Forces nouvelles continue to impede inspections,
всех актов насилия в целях облегчения проведения операций по оказанию помощи и обеспечения беспрепятственного доступа автоколонн с гуманитарной помощью во все осажденные
a halt to all acts of violence, thereby facilitating relief operations and unimpeded access by humanitarian aid convoys to all besieged
привело к свертыванию присутствия в стране многих из таких организаций до подписания соглашения о процедурах обеспечения беспрепятственного доступа для гуманитарной помощи;
led to the withdrawal of many such organizations prior to the agreement on procedures for unimpeded access of humanitarian aid;
сделать все возможное для защиты гражданского населения и обеспечения беспрепятственного доступа для гуманитарной помощи в соответствии с нормами международного права.
to do everything in their power to protect civilians and ensure unhindered access to humanitarian assistance, in accordance with international law.
права на убежище и обеспечения беспрепятственного доступа к учреждениям, занимающимся вопросами оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, для обеспечения защиты беженцев и оказания им помощи;
the right to seek asylum and to ensure unhindered access for humanitarian relief agencies in order to provide protection and assistance to the refugees;
необходимость незамедлительного прекращения всех военных действий и обеспечения беспрепятственного поступления гуманитарной помощи.
the need for an immediate cessation of all hostilities and for the unhindered flow of humanitarian assistance.
Результатов: 53, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский