ОБЕСПЕЧИТЬ БЕСПРЕПЯТСТВЕННЫЙ - перевод на Английском

ensure unhindered
обеспечить беспрепятственный
to ensure unimpeded
обеспечить беспрепятственный
to allow unhindered
обеспечить беспрепятственный
разрешить беспрепятственный
предоставлять беспрепятственный
to provide unhindered
обеспечить беспрепятственный
to ensure unrestricted
обеспечить беспрепятственный
обеспечить неограниченный
to ensure full
в целях обеспечения полного
обеспечить всестороннее
с чтобы обеспечить полное
для обеспечения полного
в обеспечения всестороннего
обеспечить неукоснительное
обеспечить полномасштабное
с чтобы гарантировать полное
обеспечения полноценного
обеспечения неукоснительного
to allow unimpeded
обеспечить беспрепятственный
предоставлять беспрепятственный
разрешающее беспрепятственный
ensure unfettered
обеспечили беспрепятственный
ensure unimpeded
обеспечивать беспрепятственный
allow unhindered
обеспечить беспрепятственный
разрешили беспрепятственный
to secure unhindered

Примеры использования Обеспечить беспрепятственный на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В идеале этот процесс должен обеспечить беспрепятственный и регулярный обмен информацией между Нью-Йорком и страной.
Ideally, the process would ensure a smooth and regular flow of information between New York and the field.
Vii обеспечить беспрепятственный и безопасный доступ организациям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи и обеспечением защиты детей.
Vii To ensure unhindered and safe access for the provision of humanitarian assistance and child protection;
Он отметил, что необходимо в срочном порядке обеспечить беспрепятственный доступ Смешанной операции Африканского союза-- Организации Объединенных Наций в Дарфуре( ЮНАМИД), чтобы дать ей возможность эффективно выполнять свой мандат.
He indicated that there was an urgent need for unhindered access for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur(UNAMID), in order for its mandate to be effectively implemented.
В частности, правительству Израиля следует обеспечить беспрепятственный доступ в Газу для доставки туда гуманитарных
In particular, the Government of Israel should allow unimpeded access to Gaza for humanitarian aid
Обеспечить беспрепятственный вход и выход в здания,
Is obliged to ensure free entry and exit to
Обеспечить беспрепятственный доступ для гуманитарной помощи
Provide unhindered access to humanitarian assistance to both its population
Коммуникационные объекты необходимы для того, чтобы заблаговременно информировать о том, какие имеются транспортные услуги, и чтобы обеспечить беспрепятственный и оперативный транзит.
Communications facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit.
Кроме того, члены Совета выразили озабоченность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и призвали лидеров коалиции<< Селека>> обеспечить беспрепятственный доступ к пострадавшему населению.
In addition, members expressed concern at the deteriorating humanitarian situation and called upon the Séléka leaders to guarantee unhindered access to affected persons.
заметного выправления ситуации необходимо срочно обеспечить беспрепятственный доступ к нуждающемуся населению.
have sustainable impact, immediate, unhindered access to the people in need was essential.
Кроме того, Армения надеется, что все государства будут соблюдать резолюции Совета Безопасности, в которых он последовательно призывал обеспечить беспрепятственный доступ международной гуманитарной помощи в регион.
Moreover, Armenia expects all States to abide by Security Council resolutions which have consistently called for unimpeded access of international humanitarian assistance to the region.
Он вновь обращается с требованием ко всем сторонам и тем, кого это касается, обеспечить беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи.
It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance.
Я еще раз призываю все стороны в конфликте прекратить огонь и, в частности, обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ к гражданскому населению в Газе.
Once again, I call on all parties to the conflict to implement a ceasefire and, in particular, to secure unimpeded humanitarian access to the civilian population in Gaza.
И нам следует подумать, как нам лучше всего способствовать работе, проводимой на других форумах, дабы обеспечить беспрепятственный доступ к космосу для всех стран.
We should consider how we can best contribute to the work undertaken in other forums to ensure unhindered access to space by all nations.
Специальный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в Судане неоднократно обращался к обеим сторонам с требованием обеспечить беспрепятственный доступ к пострадавшему населению.
The Secretary-General's Special Envoy for Humanitarian Affairs for the Sudan intervened on several occasions to impress upon both parties the need for unimpeded access to affected populations.
настоятельно призывает все стороны обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ в Дарфур.
strongly urges all parties to ensure unhindered humanitarian access in Darfur.
Эти проблемы требуют сотрудничества всех заинтересованных сторон, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к перемещенным лицам.
Those constraints call for the cooperation of all concerned to ensure unhindered access to displaced persons.
Члены Совета призвали немедленно положить конец всем актам насилия против гражданских лиц и обеспечить беспрепятственный доступ гуманитарных учреждений к гражданскому населению.
Council members called for an immediate end to all acts of violence against civilians and for unimpeded humanitarian access to the civilian population.
УВКБ рекомендовало правительству обеспечить беспрепятственный доступ на свою территорию
UNHCR recommended that the Government ensure unhindered access to the territory
Принять необходимые меры для прекращения нападений на гражданское население и обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ к лагерям внутренне перемещенных лиц в Дарфуре,
Take the necessary measures to end attacks against civilians and to ensure unimpeded humanitarian access to the camps of internally displaced persons in Darfur,
Соединенные Штаты поддерживают любые усилия, которые могут реально способствовать деэскалации насилия в Сирии, обеспечить беспрепятственный доступ гуманитарной помощи,
The United States supports any effort that can genuinely de-escalate the violence in Syria, ensure unhindered humanitarian access,
Результатов: 101, Время: 0.0514

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский