ОБОСОБЛЕНИЕ - перевод на Английском

separation
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
расставание
разделительной
разъединения
сепарации
прекращения службы
isolation
изолированность
выделение
изолятор
замкнутость
уединение
изолирование
изоляционный
оторванность
удаленность
изоляции
separate
отдельный
отдельно
самостоятельный
раздельно
отделять
разделять
раздельные
разных
обособленных
segregation
сегрегация
разделение
разграничение
распределение
изоляция
сортировки
exclusion
исключение
отстранение
недопущение
отверженность
лишение
изъятие
изоляции
отчуждения
маргинализации
отчужденности
detachment
отряд
подразделение
отделение
отрыв
отслоение
отрешенность
отстраненность
обособленность
отсоединения
отслойка

Примеры использования Обособление на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Но даже его относительно краткая продолжительность была огромным шагом вперед; постепенно чувство ответственности росло, обособление семейной ячейки постоянно усиливалось,
Gradually the sense of responsibility grew, isolation of a family cell constantly amplified,
Одной из важных мер является обособление предприятий, занимающихся совместным международным производством, от других предприятий,
One important step is to separate enterprises that engage in a joint international production from other enterprises,
Мая 2008 года кабинет министров Ливана объявил обособление сети закрытой связи<< Хизбалла>>
On 6 May 2008 the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's secure communication network separate from the State's system"illegal
такие, как ксенофобия, обособление, ненависть и другие современные формы нетерпимости.
such as xenophobia, exclusion, hatred and other contemporary forms of intolerance, still existed in the world.
Такое обособление произошло в середине 90 годов прошлого века,
This division occurred in the mid 1990s of last century,
Основная задача- это определение характера деятельности БТП и обособление их от торговли, поскольку вероятно, что большинство БТП будут относиться к категории торговли, что соответствует текущим международным рекомендациям.
The key challenge is identifying the nature of FGPs' activities and to distinguish them from trading as it is likely that most FGPs will be classified under trade which is according to the current international recommendations.
Обособление концептуальных аспектов ограничений базовой деятельности, вытекающих из расстройств,
Disentangling the conceptual dimensions of basic activity limitations that result from impairment,
с организация питания детей в разное время; d обособление детей посредством организации для выпускников школ отдельных праздничных церемоний.
their parents' consent;(c) the separation of children at meal times;(d) the separation of children when they matriculate through requiring them to graduate at different ceremonies.
есть предвечно осуществляемая взаимность любви, которая совершенно побеждает личное обособление и отожествляет три во едино,
that this Person is the pre-eternally realized reciprocity of love that totally vanquishes personal isolation and identifies three in one,
1014 февраля 2014 года) Рабочая группа предложила делегациям представить ей информацию о некоторых уже упоминавшихся внутренних законодательных моделях, предусматривающих обособление активов предприятий и личных активов и не требующих при этом создания структур со статусом юридического лица.
the Working Group had invited delegations to submit information to it in respect of several domestic legislative models that had been described that provided for the segregation of business assets from personal assets without requiring the creation of an entity with legal personality.
иных форм противостояния между различными слоями общества, таких, как обособление на основе расовой принадлежности,
to refrain from setting various strata of the society against one another, such as factionalism on the basis of race,
Среди других вопросов, которые, возможно, способствовали обособлению этих структур, относятся следующие.
Other issues which probably contributed to the separation of these structures included.
Возможной причиной обособления предельных значений является акцентирование внимания на регулировании уровня выбросов NOx.
The reason for separate limits may be a focus on NOx controlling.
Были отмечены трудности с определением/ обособлением естественных лесов и искусственных лесопосадок;
Difficulties in defining/separating natural and plantation forest were noted;
Дифференцированные продукты требуют обособления и сохранения неповторимости на протяжении всей цепочки создания стоимости.
Differentiated products require segregation and identity preservation during the whole value chain.
Продолжается тенденция к обособлению филиалов<< Аль-Каиды.
The trend towards the localization of Al-Qaida affiliates continues.
Как способ обособления нового продукта,
As a way of spinning-off a new product,
Достойно сожаления, что некое государство прибегает к обособлению стран по данным вопросам.
It was regrettable that a certain State had resorted to singling out countries on given issues.
Одним из примеров такого обособления может служить использование строковых переменных, а не строковых констант внутри программного кода.
One example of this separation would be using string variables rather than string constants within the code.
На смену конструированию различий посредством обособления локальных общностей приходит функциональный дизайн,
Instead of design differences- expressed by the isolation of local communities- there is now functional design,
Результатов: 53, Время: 0.0626

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский