Примеры использования
The segregation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The segregation of solute and impurity atoms on grain boundary(GB)
Сегрегации растворенных атомов на границах зерен( ГЗ)
These measures ranged from the introduction of prison style uniforms to the segregation of'inmates' into yards- there were normally male,
Эти методы варьировались от введения специальной униформы тюремного стиля, до разделения обитателей на группы- обычно мужчины
BIBIJA urged Serbia to assess the segregation of Roma in the field of education and take action to ensure their equal access to education.
Цент BIBIJA настоятельно призвал Сербию провести оценку степени сегрегации рома в области образования и принять меры для обеспечения их равного доступа к образованию63.
This tool is especially relevant considering the shortcomings noted with respect to the segregation of duties.
Этот инструмент имеет особо важное значение, если учитывать недостатки, отмеченные в отношении разделения обязанностей.
pertaining to the assessment of vendor performance and the segregation of duties.
связанные с оценкой работы поставщиков и разграничением обязанностей.
Reforms should be speeded up to eliminate the segregation between Gypsy and non-Gypsy children in schools.
Что касается ликвидации сегрегации между цыганскими и нецыганскими детьми в школах, то необходимо будет ускорить соответствующие реформы.
particularly with respect to bidding procedure and the segregation of responsibilities.
касается процедуры продажи с торгов и разделения ответственности.
pertaining to the assessment of vendor performance and the segregation of duties.
связанные с оценкой работы поставщиков и разграничением обязанностей.
Where the segregation was the result of intentional discrimination,
Если сегрегация связана с умышленной дискриминацией,
transportation solutions as a way of reducing the segregation of areas and elements of the city.
транспорта в качестве способа уменьшения сегрегации городских районов и элементов.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it comply with rules regarding the segregation of duties between certifying
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует выполнять правила, касающиеся разделения обязанностей удостоверяющего
pertaining to the assessment of vendor performance and the segregation of duties para. 526.
связанные с оценкой работы поставщиков и разграничением обязанностей пункт 526.
The segregation of persons with disabilities in institutions continues to be a pervasive
Сегрегация инвалидов в различных учреждениях по-прежнему представляет собой повсеместную
It encouraged Kazakhstan to eliminate structural inequalities and the segregation of women at work
Она призвала Казахстан устранить структурное неравенство и сегрегацию женщин на работе
The delegation responded to a question regarding the court judgment concerning the segregation of Roma children in a school in eastern Slovakia.
Делегация ответила на вопрос относительно решения суда о сегрегации детей рома в школе в восточной Словакии.
In January 2013, UN-Women reviewed the underlying capacity of the procurement function and the segregation of duties to ensure transparency and value for money.
В январе 2013 года Структура<< ООН- женщины>> провела обзор базовых возможностей в области закупочной деятельности и разделения обязанностей, чтобы обеспечить транспарентность и рентабельность затрат.
The segregation of communities living in Rakhine state must be addressed
Следует устранить сегрегацию общин, живущих в штате Ракхайн,
For example, the segregation of duties and the approval process led to improved internal controls, but imposed additional workloads on UNFPA structures.
Например, разделение обязанностей и упорядочение процесса утверждения решений привело не только к повышению эффективности механизмов внутреннего контроля, но и к возникновению дополнительной нагрузки для структур ЮНФПА.
The segregation was not a legislative condition as such;
Эта сегрегация не была установлена в законодательном порядке;
Training in industrial sewing as an affirmative action measure merely reinforced the segregation of the labour market and the stereotypes about women and their aptitude for employment.
Обеспечение профессиональной подготовки в секторе швейной промышленности в качестве меры позитивной деятельности ведет лишь к укреплению сегрегации рынка труда и укоренению стереотипных представлений о женщинах и их пригодности к работе.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文