РАЗДЕЛЕНИИ - перевод на Английском

division
отдел
разделение
дивизия
дивизион
распределение
раскол
подкласс
separation
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
расставание
разделительной
разъединения
сепарации
прекращения службы
sharing
доля
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
разделяем
обмена
акцию
акционерного
уставного
dividing
разрыв
разделение
раскол
разъединять
разделить
пропасти
делят
водораздела
разногласия
распределить
partition
раздел
разбиение
перегородка
разделение
разделительной
расчленения
простенков
separating
отдельный
отдельно
самостоятельный
раздельно
отделять
разделять
раздельные
разных
обособленных
split
сплит
раскол
разделение
поделить
раздвоение
разделить
раздельным
разбить
отделилась
разошлись
segregation
сегрегация
разделение
разграничение
распределение
изоляция
сортировки
shared
доля
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
разделяем
обмена
акцию
акционерного
уставного
divisions
отдел
разделение
дивизия
дивизион
распределение
раскол
подкласс
separate
отдельный
отдельно
самостоятельный
раздельно
отделять
разделять
раздельные
разных
обособленных
share
доля
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
разделяем
обмена
акцию
акционерного
уставного
divide
разрыв
разделение
раскол
разъединять
разделить
пропасти
делят
водораздела
разногласия
распределить
partitioning
раздел
разбиение
перегородка
разделение
разделительной
расчленения
простенков
splitting
сплит
раскол
разделение
поделить
раздвоение
разделить
раздельным
разбить
отделилась
разошлись

Примеры использования Разделении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как и декрет о разделении.
Nor will the decree of division.
Один из основополагающих принципов правовой системы Маврикия состоит в разделении полномочий.
One of the fundamental principles of the Mauritian legal system is the separation of powers.
Седьмой раздел должен повествовать о разделении труда на предприятии.
The seventh section should tell of the division of labor in the enterprise.
Конституция Сирии обеспечивает систему, основанную на разделении властей.
The Syrian Constitution provides for a system based on the separation of powers.
Эти социальные связи основаны на разделении труда.
This structure is unified by the division of labour.
Вновь созданные общества- при разделении общества;
Newly created company upon division of a company;
Секс между людьми появился во времена Лемурии, при разделении полов.
Sex between people appeared at the time of Lemuria, at the division of sexes.
Три партии также договорились о разделении Косово на несколько избирательных округов.
The three parties also agreed to the division of Kosovo into several electoral zones.
Разделении работы;
To divide work;
Прогресс в разделении труда между донорами недостаточен.
The division of labour among donors has not made sufficient progress.
При разделении колен на северное
With the division of tribes into northern
Однако впоследствии новым президентам не удалось договориться о разделении полномочий.
Since then, however, the new presidents had failed to agree on the sharing of power.
Просьба Канцелярии Обвинителя о разделении обвинительного заключения.
Request of the Office of the Prosecutor for severance of indictment.
Выработанный в Копенгагене подход состоит в разделении преимуществ и обязательств.
The approach created in Copenhagen is one in which advantages and commitments are shared.
Однако после этого новые президенты не смогли договориться о разделении власти.
Since then, however, the new presidents had failed to agree on the sharing of power.
Эффективные ВСР требуют четкости в разделении полномочий со стороны руководства.
Effective SMR requires clarity in the delineation of authority on the management side.
Участие женщин, проживающих в сельской местности, в экономической деятельности и разделении труда.
The participation of rural women in economic activity and the division of labour.
Оржевского, о разделении уездов Архангельской губернии на станы:
Orzhevsky, on the division of the districts of the Arkhangelsk Province into the Mills:
Термомассаж SPA экспертными руками в разделении, грязевое обертывание,
Thermal SPA massage by expert hands in the division, mud wrapping,
Это давно ожидаемое решение о разделении судебной и исполнительной властей вступило в силу 1 ноября 2007 года.
The much anticipated separation of the judiciary from the executive came into effect on 01 November 2007.
Результатов: 871, Время: 0.1591

Разделении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский