ОБЩЕПРИНЯТЫМ МЕЖДУНАРОДНЫМ - перевод на Английском

accepted international
принимать международную
acceptable international
приемлемых международных
признанными международными
принятыми международными
общепринятым международным

Примеры использования Общепринятым международным на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
биологических добавок для обеспечения их соответствия общепринятым международным нормам не реже чем через 5 лет.
biological additives, to ensure that they comply with generally accepted international standards.
соблюдать согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву для обеспечения безопасности на море, должны соответствовать общепринятым международным нормам, процедурам
enforce under the United Nations Convention on the Law of the Sea to ensure safety at sea must conform to the generally accepted international rules, procedures
В каждой заявке на утверждение плана работы по разведке определяются границы заявочного района с помощью перечня географических координат, указанных в соответствии с наиболее свежим общепринятым международным стандартом, используемым Органом.
Each application for approval of a plan of work for exploration shall define the boundaries of the area under application by a list of coordinates in accordance with the most recent generally accepted international standard used by the Authority.
четвертым в мире обеспечил универсальную йодизацию соли согласно общепринятым международным стандартам и тем самым был признан страной,
fourth in the world for universal salt iodization in accordance with accepted international standards; and, therefore, it was recognized
содержится призыв к ЮНИДО выступить инициатором программ, предусматривающих оказание помощи наименее развитым странам в сфере производства продукции, соответствующей общепринятым международным стандартам, а также излагается просьба к ЮНИДО проводить такие конференции с участием министров на более регулярной основе.
was contributing to the commitments of the Brussels Programme of Action; called on UNIDO to play a pioneering role in assisting the least developed countries in producing products that conformed to acceptable international standards; and called on UNIDO to hold such ministerial conferences on a more regular basis.
Призывает все государства установить конкретные сроки для ликвидации всех форм детского труда, которые противоречат общепринятым международным стандартам, а также обеспечения полного исполнения действующих законов по этим вопросам
Calls upon all States to set specific target dates for eliminating all forms of child labour that are contrary to accepted international standards, for ensuring the full enforcement of relevant existing laws
Призывает также все государства установить конкретные сроки для ликвидации всех форм детского труда, которые противоречат общепринятым международным стандартам, а также обеспечения полного исполнения действующих законов по этим вопросам
Also calls upon all States to set specific target dates for eliminating all forms of child labour that are contrary to accepted international standards and for ensuring the full enforcement of relevant existing laws
относительно инициатив, направленных на ликвидацию детского труда, противоречащего общепринятым международным стандартам, и надлежащих мер по улучшению сотрудничества в этой области на национальном
concerning initiatives aimed at eliminating child labour contrary to accepted international standards and appropriate means of improving cooperation in this area at the national
c присоединиться к общепринятым международным стандартам в области ядерной безопасности
have adhered to accepted international nuclear safety and physical protection standards;
косвенно имеют отношение к Демократической Республике Конго и не отвечают общепринятым международным стандартам корпоративного поведения или управления.
either directly or indirectly, that do not meet generally accepted international standards of corporate behaviour or governance.
правила соответствуют общепринятым международным правилам.
regulations conform to generally accepted international regulations.
на дальнейшее соответствие национального законодательства общепринятым международным нормам, на создание благоприятных условий для всестороннего развития личности независимо от расовой
at further harmonizing the national legislation with generally recognized international rules and at creating favourable conditions for the all-round development of the human person irrespective of race,
обеспечивая в то же время, чтобы порядок действий, согласованный сторонами, был не только подходящим для условий Котд' Ивуара, но и отвечал общепринятым международным стандартам в отношении разоружения,
while ensuring at the same time that the modus operandi agreed upon by the parties is both suitable for the Ivorian context and consistent with established international standards for the disarmament,
В исключительной экономической зоне действуют общепринятые международные нормы и стандарты.
In the exclusive economic zone, the generally accepted international rules and standards apply.
Мы осуществляем торговые отношения с Кубой в строгом соответствии с общепринятыми международными нормами без какой-либо дискриминации и на основе мировых цен.
We have trade ties with Cuba that are strictly in accordance with generally accepted international norms, without any type of discrimination whatsoever, and we use world prices.
В случае вывоза грузов за пределы ЕС используется такой общепринятый международный документ, как экспортная декларация ЕХ- 1,
In case of exporting goods outside the EU, generally accepted international document such as EX-1 export declaration is used,
Учреждений в соответствии с общепринятыми международными стандартами, а также поддержание регулярных контактов с донорами и их консультирование.
Advice to transitional institutions on judicial and corrections reform, in accordance with generally accepted international standards, and regular liaison and advice to donors.
снаряжаться в соответствии с общепринятыми международными правилами, процедурами
equipped in conformity with generally accepted international regulations, procedures
Таким образом, при его разработке были учтены общепринятые международные стандарты о защите прав человека, беженцев, в частности положения о недопущении дискриминации.
Thus, when it was drawn up, generally accepted international standards for the protection of refugees' human rights were taken into account, especially provisions regarding non-discrimination.
Внедрение в отечественную практику осуществления лизинговых операций общепринятых международных принципов предусматривает учитывание специфики отечественного предпринимательства
Introduction into the domestic practice of leasing operations the generally accepted international principles requires considering the specifics of the domestic entrepreneurship
Результатов: 46, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский