Примеры использования
Объединяющих
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Однако, классификация группы по-прежнему сложна из-за отсутствия объединяющих диагностических признаков, которые разделялись бы всеми ее представителями.
However, classification is still complicated due to similarities to the body of several other theropod dinosaurs, as well as the lack of unifying, diagnostic features that are shared by all compsognathids.
Они отражают важное значение концепции устойчивого развития как рамок, объединяющих деятельность системы.
They reflect the importance of the concept of sustainable development as an integrating framework for the activities of the system.
новаторская инициатива по обмену знаниями, известная как“ Биржа решений”, на сегодняшний день включает 15 активных сетевых сообществ, объединяющих людей в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
the flagship knowledgesharing initiative known as the Un solution exchange now has 15 active online communities bringing people together in countries across Asia and the Pacific.
Он продолжит аккредитацию новых НПО и объединяющих их организаций и предлагает Отделу по правам палестинцев продолжать
It will continue the accreditation of new NGOs and their umbrella organizations and asks the Division for Palestinian Rights to continue
Этот подход предусматривает расчет теоретических показателей, объединяющих национальный доход с социально-экономическими показателями( например,
This approach consists of theoretical measures combining national income with socio-economic indicators(including level of education,
Многие стипендиаты активно участвуют в различных международных программах, объединяющих студентов всего мира:
Many scholars actively participate in various international programs uniting students from the whole world:
Функциональные возможности SVScout решают множество различных задач: от простой демонстрации потоков выборочных значений до детального исследования работы объединяющих устройств.
The functionality of SVScout covers many different tasks reaching from the simple display of Sampled Values streams to the detailed investigation of a merging unit's performance.
мы строим наш подход на уверенности в том, что свобода является одной из объединяющих человечество сил.
we base our approach on the belief that one of the unifying forces of mankind is freedom.
Поэтому ей было рекомендовано подойти к рассмотрению данной проблемы с точки зрения национальных счетов на основе использования системы национальных счетов( СНС) в качестве объединяющих рамок.
Therefore, it was recommended that the Expert Group should approach the issue from a national accounts perspective using the System of National Accounts(SNA) as an integrating framework.
К примеру, в Польше насчитывается около 130 региональных кластеров, объединяющих свыше 6 тысяч участников,
For example, in Poland there are about 130 regional clusters, uniting more than 6,000 participants,
которая дает представления о количестве возможных кластеров, объединяющих физические показатели при динамических изменениях перемещающихся объектов.
which gives the idea of possible clusters' number combining physical indicators under the dynamic changes of moving objects.
для испытания и разработки объединяющих устройств.
for testing and developing of merging units.
арабских и других парламентариев и объединяющих их организаций в интересах установления мира между Израилем и Палестиной.
Arab and other parliamentarians and their umbrella organizations for Israeli-Palestinian peace.
Рабочей группе следует подходить к изучению данной проблемы на основе использования системы национальных счетов в качестве объединяющих рамок.
The Working Group should approach the issue using the system of national accounts as an integrating framework.
пронизывающих и объединяющих колорит произведения.
penetrating and unifying color works.
Сосредоточиться на вопросах, объединяющих, а не разъединяющих участников Движения,
To focus on issues that unite, rather than divide,
В Грузии функционирует 28 отраслевых профессиональных союзов, объединяющих свыше 20 тыс. первичных организаций с количеством членов 1 млн. 400 тыс.
Georgia has 28 industry-specific trade unions together uniting over 20,000 grass-roots organizations with a total membership of 1.4 million.
На экспериментальном этапе деятельности ГЭФ были выделены средства для финансирования двух новаторских проектов, объединяющих усилия по борьбе с опустыниванием с технологиями блокирования углерода.
Two innovative projects combining anti-desertification efforts with schemes for carbon sequestration were funded during the GEF pilot phase.
вылетов зданий, объединяющих три здания в единое целое.
departures buildings, integrating the three buildings into one.
Федерация еврейских общин России( сокращенно ФЕОР)- одна из российских религиозных организаций, объединяющих общины ортодоксального иудаизма Хабад- Любавич; зарегистрирована Минюстом РФ в 1999 году.
The Federation of Jewish Communities of Russia(FCJR) is a Russian religious organization, unifying communities of Orthodox Judaism, mostly of Chabad Hassidic movement.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文