ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Английском

restrictive
ограниченный
ограничительных
ограничивающие
ограничения
строгие
жесткими
рестриктивные
limitative
ограничительным
узкие
исчерпывающего

Примеры использования Ограничительный характер на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В целом делегация Франции поставила под сомнение целесообразность такого перечня и его ограничительный характер.
In general, the delegation of France questioned the relevance of such a list and its restrictive nature.
В этой связи следует напомнить о том, что Марокко стало первой стороной, признавшей критерии идентификации в 1991 году несмотря на их ограничительный характер.
It should be recalled in this connection that in 1991 Morocco became the first party to accept the criteria for identification, despite their restrictive nature.
Принимаемые меры должны быть соответствующими и носить, по возможности, наименее ограничительный характер, чтобы обеспечить достижение их целей.
The measures taken must be appropriate and the least intrusive possible to achieve their objective.
формулировка аналогичной статьи 8 в Европейской конвенции носит более ограничительный характер.
he contends that the equivalent article 8 in the European Convention is more restrictively phrased.
Тем не менее задача соотнесения каждого индикатора со сферами, представленными в рамочном документе ВОЗ, показала ограничительный характер как самого документа, так и концептуальной организации 14 сфер оценки.
Nonetheless, the task of matching each indicator to the WHO framework illustrated the restrictive nature of the framework and in the conceptual organization of the 14 domains.
Она с удовлетворением отмечает, что формулировка положений проекта статьи 21, касающихся контрмер, принимаемых международной организацией против одного из своих членов, носит максимально возможный ограничительный характер.
She noted with satisfaction that the provisions of draft article 21 concerning counter-measures taken by an international organization against one of its members had been worded as restrictively as possible.
подчеркивает ограничительный характер и возмутительные Арт.
highlights the restrictive character and outrageous art.
В качестве злоупотребления доминирующим положением по смыслу закона рассматривается практика, носящая одновременно корыстный и ограничительный характер, включая установление завышенных цен,
Practices that constitute abuse of a dominant position in terms of the Act are of both an exploitative and exclusionary nature, including excessive pricing,
которые многие развивающиеся страны критиковали за ограничительный характер и отсутствие транспарентности, сформировалось определенное взаимопонимание в том, что касается некоторых элементов обеспечения более открытого и транспарентного неформального процесса принятия решений.
of work in WTO, which were criticized by many developing countries for their restrictive nature and non-transparency, some common understanding emerged on several elements to ensure an open-ended and more transparent informal decision-making process.
Это правило имеет тем более ограничительный характер, что нынешний график работы Комиссии требует от нее подтверждения-
This rule is an even greater constraint in that the current timetable of the Commission requires it to confirm,
сотрудника анализ ситуации и отметил более ограничительный характер положений, предлагаемых для включения в Систему пенсионных коррективов ОПФПООН.
noted the more restrictive nature of the proposed provision that would be included in the UNJSPF pension adjustment system.
исключить эти слова, то перед словом" меры" необходимо добавить слово" некоторые", с тем чтобы сохранить ограничительный характер этого выражения.
the deletion of the phrase would therefore require the use of the word"certain" before the word"measures" to maintain the restrictive nature of the sentence.
является открытой и что поэтому данная норма носит индикативный, а не ограничительный характер.
that the list set forth in the article is indicative and not restrictive in nature.
Рабочая группа просит государства обеспечить применение в рамках внутринациональных правовых систем мер, альтернативных задержанию и носящих менее ограничительный характер.
the Working Group requests States to ensure that measures alternative to detention and less restrictive in character are available in domestic legal systems.
по его личному мнению, сноска была задумана как способ предоставить очень маленькую лазейку, которая слегка сгладит крайне ограничительный характер типового положения 43.
the footnote had been devised as a way of providing a very small loophole that would slightly counterbalance the extremely restrictive nature of model provision 43.
Некоторые члены Комиссии обратили внимание на необходимость указать в самом тексте на ограничительный характер толкования; это уточнение устраняет опасения по поводу того, что никакой акт не будет связывать государство или что государство окажется связанным любым актом,
Some members had drawn attention to the need to refer explicitly in the text to the restrictive nature of interpretation; doing so might dispel fears that any act at all could be binding on the State or that the State
фискальной политики и их ограничительный характер, включая, как во многих странах, чрезмерный рост цен
fiscal policies and their restrictive character, including as in many countries"price overshooting"
Инструктивный и ограничительный характер предлагаемых руководящих принципов может поставить под угрозу текущие попытки улучшить гуманитарную ситуацию в Мьянме.
The intrusive and restrictive nature of the proposed guidelines may compromise ongoing attempts to respond to the humanitarian situation in Myanmar. On 16 February,
а также ограничительный характер условий содержания в этих центрах, которые можно сравнить с условиями в тюрьмах;
as well as the restrictive nature of the conditions in these centres which are comparable to those in prisons;
Соглашения ограничительного характера должны быть поставлены под контроль, но не запрещены;
Restrictive agreements should be controlled, not prohibited;
Результатов: 190, Время: 0.0449

Ограничительный характер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский