ОДЕРЖИМОСТИ - перевод на Английском

obsession
одержимость
одержание
страсть
увлечение
наваждение
навязчивая идея
одержим
зацикленность
манией
помешательство
possession
владение
обладание
хранение
наличие
одержимость
ношение
владеть
имущество
иметь
распоряжении
obsessive
одержимый
навязчивые
обсессивно
одержимость
obsessions
одержимость
одержание
страсть
увлечение
наваждение
навязчивая идея
одержим
зацикленность
манией
помешательство
obsessiveness
одержимость

Примеры использования Одержимости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И избавим его от одержимости макаронами с сыром.
And get him off his obsession with macaroni and cheese.
в тщеславии, одержимости и страсти!
in their vanity and obsession and lust!
Но зачем начинать с этой одержимости целостностью?
But why start with this obsession with wholeness?
проклятий и одержимости.
and curses and possessions.
Если поддались одержимости, исцелитесь, вкусив поющих насекомых.
If you should succumb to Possession, the cure shall be to eat of singing insects.
Ему понадобиться новый источник одержимости, когда меня не станет.
It will need a new source of obsession once I'm gone.
Роман одержимости, Топси Кретс.
A novel of obsession by topsy kretts.
Нет признаков одержимости.
No overt signs of possession.
Обе страны проявили острый, на грани одержимости, интерес к доктору Киму.
Both America and Russia showed keen interests to Dr. Kim, to a point of an obsession.
Чувак, просто сложи все шмотки, не надо этой одержимости.
Dude, don't get all OCD about this shit.
Видишь, в этом и есть проблема одержимости.
See, this is the problem with obsession.
И это признак одержимости?
This that a sign of possession?
Это единственный подтвержденный правительством случай одержимости.
This was the only governmentally confirmed case of possession.
Их называют признаки одержимости.
Signs of possession, you may call them.
Дайте мне хотя бы один исторический пример одержимости святым.
Give me one example of possession by a saint.
Хорошо, у этой женщины признаки одержимости.
Okay, this is a woman that's showing signs of being obsessed.
В 1647- м году общину урсулинок во Франции охватила эпидемия одержимости.
In 1647, the Ursuline Convent in Loudon, France… was plagued by possession.
Стоит ли мне беспокоиться о степени твоей одержимости?
Should I be concerned about your level of obsession?
Слезы одержимости.
Tears of mania.
нездоровый уровень одержимости».
unhealthy level of obsession.
Результатов: 113, Время: 0.4069

Одержимости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский