ОДНОВРЕМЕННОМУ - перевод на Английском

simultaneous
одновременно
синхронный
одновременное
параллельные
совместных
одномоментной
at the same time
в то же время
вместе с тем
параллельно
заодно
тогда же
при одновременном
concomitant
одновременно
сопутствующей
одновременное
соответствующие
параллельной
сочетанной
сопровождалось
concurrent
одновременно
параллельно
параллельных
одновременных
совпадающей
сопутствующих
согласованных
совместное

Примеры использования Одновременному на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По мере возможности, следует отдавать предпочтение одновременному или последовательному проведению заседаний,
Whenever possible, combined or back-to-back meetings would be preferred,
Учитывая, что ряд мер ведет к одновременному сокращению выбросов NOx
Given that a number of measures lead to both NOx and VOC emission reductions,
Одним из таких примеров является эксперимент по одновременному проращиванию семян помидоров на МТКК" Спейс шаттл"
One example is an experiment in which tomato seeds are grown simultaneously on the space shuttle
Кроме того, они предложили содействовать одновременному использованию данных высокого
In addition, they suggested promoting the combined use of high
Оценка, предоставляемая УПИ Комитету, подлежит одновременному препровождению УПИ подавшему заявку представительству
The assessment provided by OIP to the 661 Committee should be transmitted in parallel by OIP to the submitting mission
Генеральная Ассамблея приступила к одновременному обсуждению пунктов 47, 112, 113 и 149 повестки дня.
The General Assembly proceeded to a joint debate on agenda items 47, 112, 113 and 149.
это инновационная процедура, которая, благодаря одновременному применению вакуума
is an innovative procedure that, by simultaneously applying a vacuum
В статье рассмотрена проблема формирования типичного подхода к одновременному иерархическому измерению эффективности социально-экономических систем( СЕС).
The article considers the problem of formation of standard approach to one-time hierarchical assessment of efficiency of socio-economic systems(SES).
Это приведет к рационализации оперативной деятельности благодаря одновременному введению финансовых,
This will result in the streamlining of transactional work through one-time entry for financial,
энергетической устойчивости заставляют разработчиков политики рассматривать широкий круг стратегий, которые могут помочь одновременному достижению обеих целей.
energy sustainability are leading policymakers to consider a range of policies that can help achieve both objectives simultaneously.
водных ресурсов палестинцев и их одновременному перемещению.
water resources of the Palestinians and simultaneously displacing them.
Таким образом, нет непреодолимых трудностей, препятствующих началу переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов и одновременному продвижению к другим целям ядерного разоружения.
Thus we face no unsurmountable difficulty in starting negotiations on a fissile material cut-off treaty and concurrently moving to further other nuclear disarmament objectives.
Снижение числа иммигрантов в период кризиса 2009 года привело к одновременному сокращению сальдо миграции в 2009 году+ 6 583.
The fall in the number of arrivals in 2009, the year of the crisis, led to a parallel decline in net migration +6,583 in 2009.
Это означает, что мероприятия по регулированию промышленной деятельности и одновременному содействию ей должны осуществляться в рамках комплексной политики.
This means combining the regulation and promotion of industrial activity into an integrated policy.
Общие особенности этих трех структур и различия между ними не препятствуют их одновременному и вместе с тем независимому существованию.
Similarities and differences between the three do not cloak their parallel and separate existence.
Этот механизм призван содействовать совместным усилиям по борьбе с инфекционными болезнями на Кипре и одновременному и скорейшему принятию превентивных и защитных мер.
The purpose of the mechanism is to foster a joint effort to combat communicable diseases in Cyprus and to take preventive and protective measures simultaneously and as quickly as possible.
В рамках военно-судебной системы большое значение придается переводу протоколов о разбирательстве и одновременному переводу всех обвинений
The military court system attached great importance to the translation of its proceedings and simultaneously translated all charges
Аквапилинг( Aqua Peel) это инновационная процедура, которая, благодаря одновременному применению вакуума
Aqua Peel is an innovative procedure that, thanks to the simultaneous use of vacuum
Отмечая продолжающиеся усилия правительства Хорватии по решению проблем послевоенной реконструкции национальной инфраструктуры и одновременному решению существующих проблем беженцев,
Noting the continuous efforts of the Government of Croatia to solve the problems of the post-war reconstruction of the national infrastructure and, at the same time, to solve the existing problem of refugees,
Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ,
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages,
Результатов: 100, Время: 0.0778

Одновременному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский