SIMULTÁNEA - перевод на Русском

одновременного
simultánea
simultáneamente
al mismo tiempo
conjunto
concurrente
concomitante
la vez
одновременно
simultáneamente
a la vez
también
tanto
conjuntamente
paralelamente
la vez
entretanto
paralelo
en conjunción
параллельное
paralela
simultánea
colateral
paralelamente
concomitante
de contraparte
синхронного
sincronizada
simultánea
de interpretación
síncrono
параллельно
paralelamente
paralelo
simultáneamente
conjuntamente
al mismo tiempo
coincidiendo
acompañado
conjunción
forma simultánea
concurrentemente
одновременное
simultánea
conjunto
simultáneamente
al mismo tiempo
paralela
concomitante
concurrente
одновременной
simultánea
mismo tiempo
simultáneamente
concurrente
la vez
одновременным
simultánea
mismo tiempo
simultáneamente
la vez
vez
concomitante
параллельного
paralelo
simultánea
concurrente
paralelamente
colateral
de contraparte
параллельной
paralelo
concurrente
simultánea
contraparte
paralelamente
синхронный
синхронная

Примеры использования Simultánea на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se debería replantear la necesidad de una auditoría simultánea en la Sede de las reservas en compañías aéreas.
Следует повторно проанализировать требования по проведению параллельных проверок бронирования авиабилетов в Центральных учреждениях.
Esta reducción se explica por la caída simultánea del volumen y del precio de las exportaciones,
Это сокращение объясняется одновременным падением физического объема экспорта
después de lo cual el Departamento de Justicia procederá al trámite de la ratificación simultánea de ambos instrumentos.
подписанию протокола к Конвенции, после чего министерство юстиции приступит к одновременной ратификации обоих документов.
La OSCA debería revisar sus procedimientos de auditoría simultánea de las reservas en las compañías aéreas a fin de basarla en el riesgo.
УЦВО следует пересмотреть свои процедуры параллельных проверок бронирования авиабилетов, с тем чтобы они проводились исходя из уровня риска.
de Conferencias introdujo servicios de interpretación simultánea en kinyarwada en una de las tres Salas de Primera Instancia.
конференционного обслуживания обеспечила синхронный устный перевод на языке киньяруанда в одной из трех судебных камер.
Tomar nota de la aplicación de medidas de aumento de la eficiencia para agilizar la preparación simultánea de los Suplementos del Repertorio;
Принять к сведению осуществление мер по повышению эффективности с целью ускорения одновременной подготовки дополнений к Справочнику;
La conversión podría considerarse como parte simultánea e integrante de los esfuerzos de reducción de armamentos.
Конверсию можно рассматривать как составную часть и одно из параллельных направлений сокращения вооружений.
los tribunales de Macao deben garantizar la traducción simultánea de los debates en caso necesario.
при необходимости, должны также обеспечивать синхронный перевод выступлений.
Esos períodos de sesiones imponían la celebración simultánea de reuniones y otros actos,
Такие сессии требуют проведения одновременных заседаний и других мероприятий,
La búsqueda simultánea de los procesos de paz nacional
Одновременные процессы поиска мира
Los Inspectores esperan que en todos los casos se cumplan con más rigor las normas relativas a la publicación simultánea de la documentación en todos los idiomas.
Инспекторы надеются, что правила, регулирующие одновременный выпуск документации на всех языках, будут более строго применяться во всех случаях.
El criterio principal es la aplicación simultánea por todas las partes de las conversaciones entre las seis partes; los agentes clave
Главный критерий-- это одновременная имплементация всеми сторонами- участницами шестисторонних переговоров;
El principio fundamental para solucionar la cuestión nuclear es la acción simultánea que se acordó en las conversaciones de las seis partes.
Основополагающим принципом урегулирования вопроса о ядерной проблеме являются одновременные действия, которые были согласованы в ходе шестисторонних переговоров.
Dado que el enfoque de dos niveles implica la preparación simultánea de dos o incluso más suplementos del Repertorio, su aplicación ha constituido un desafío considerable para la Secretaría.
Поскольку<< двухплановый>> подход подразумевает одновременную подготовку двух или даже более дополнений к Справочнику, его реализация создает значительные трудности для Секретариата.
La evaluación simultánea del impacto
Параллельная оценка эффекта
DESTACAN asimismo la importancia que asignan a la distribución simultánea y oportuna de los documentos impresos
ПОДЧЕРКИВАЮТ, кроме того, важность, которую они придают одновременному и своевременному распространению документации- в письменном виде
Un medio realista para lograr la desnuclearización de la península de Corea es la acción simultánea, y cualquier objeción a esto equivale al rechazo.
Одновременные действия являются реалистичным средством создания безъядерной зоны на Корейском полуострове, и любое возражение против этого равносильно отказу.
Esperamos que en los programas establecidos por el Coordinador para el Multilingüismo se aborde la cuestión de la distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas oficiales.
Мы надеемся, что программы, создаваемые координатором по вопросам многоязычия, решат вопрос об одновременном распространении документов на всех официальных языках.
En las sesiones de la Asamblea de Vojvodina se prestan normalmente servicios de interpretación simultánea en cinco idiomas.
На сессиях Вече Воеводины регулярно обеспечивается одновременный перевод на пять языков.
una actividad principal y pasan por alto el hecho de que el trabajo relativo a los cuidados puede ser una actividad simultánea.
респонденты могут указывать только один основной вид деятельности, игнорируя, что уход может быть параллельным видом деятельности.
Результатов: 604, Время: 0.0997

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский