ОДНОВРЕМЕННОМ - перевод на Испанском

mismo tiempo
то же время
одновременном
одновременно
наряду
вместе
simultánea
одновременно
одновременный
параллельное
синхронным
simultáneamente
одновременно
параллельно
одновременного
то же время
la vez
одновременно
сразу
в раз
то же время
когда
одновременном
как
однажды
впервые
concomitante
сопутствующее
соответствующим
одновременное
параллельное
связанное с этим
связанной
conjunto
комплекс
набор
пакет
ряд
свод
совместно
комплект
общий
совместного
целом
simultáneo
одновременно
одновременный
параллельное
синхронным

Примеры использования Одновременном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует развивать адресную помощь на базе общин при одновременном развитии политически устойчивого общественного договора.
Se debe promover la selección de los beneficiarios sobre la base de la comunidad conjuntamente con la elaboración de un contrato social políticamente sostenible.
Данный пункт повестки дня позволит Совету обсудить насущную задачу восстановления темпов экономического развития на устойчивой основе при одновременном противодействии изменению климата.
Este tema del programa dará a la Junta una oportunidad de examinar el urgente desafío de reactivar el desarrollo económico y sustentarlo paralelamente a la adopción de medidas de lucha contra el cambio climático.
Законопроект строит весь этот процесс на принципах справедливости, прозрачности и диалога при одновременном укреплении правоприменения.
En el proyecto se establecen como principios de todo el proceso la equidad, la transparencia y el diálogo, paralelamente al fortalecimiento de las medidas encaminadas a hacer cumplir la ley.
Национальный персонал: чистое увеличение на 7 должностей( создание 13 должностей национальных сотрудников- специалистов при одновременном сокращении 6 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания).
Personal nacional: aumento neto de 7 puestos(creación de 13 puestos de Oficial Nacional compensados con la supresión de 6 puestos de servicios generales de contratación nacional).
прибыли в глобальном масштабе, не оправдались прогнозы об одновременном росте инвестиционных возможностей
no se han materializado los pronósticos de un crecimiento paralelo de las oportunidades de inversión
попрежнему часто происходят нарушения правила об одновременном распространении документов Организации на шести официальных языках,
frecuente violación de la regla que exige la distribución simultánea de los documentos oficiales en los seis idiomas oficiales,
совершившими соответствующие преступления. В одновременном рассмотрении ситуаций Судом и Советом Безопасности не будет ничего из ряда вон выходящего.
que la Corte y el Consejo de Seguridad examinen simultáneamente situaciones.
Мы до сих пор наблюдаем тревожную тенденцию долгих задержек в одновременном издании документов Организации Объединенных Наций на всех официальных языках,
Todavía existe una inquietante propensión a largos retrasos en la publicación simultánea de documentos de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales, así como la práctica preocupante
нет никаких возможностей для проведения требуемой структурной перестройки при одновременном сохранении минимального уровня жизни,
en práctica los ajustes necesarios y mantener a la vez niveles de vida mínimos
Комитет постановил приостановить на неопределенный срок применение положения об одновременном распространении его документов( см. приложение I к части первой настоящего доклада).
El Comité decidió suspender de forma indefinida la aplicación de la política de distribución simultánea con respecto a su documentación.(Véase el anexo I de la primera parte del presente informe.).
Мы по-прежнему убеждены в необходимости скорейшего возможного начала переговоров по ДЗПРМ при одновременном всестороннем обсуждении остальных трех ключевых тем, фигурирующих в повестке дня Конференции по разоружению.
Seguimos convencidos de que las negociaciones sobre un TCPMF deben iniciarse lo antes posible, simultáneamente con debates a fondo sobre los tres temas fundamentales restantes de la agenda de la Conferencia de Desarme.
Возникшая в результате этого озабоченность по поводу управления этим процессом при одновременном обеспечении соблюдения норм нераспространения привела к ряду предложений относительно региональных,
Ello provocó inquietud acerca de cómo controlar este proceso y a la vez asegurar el respeto de las normas de no proliferación, lo que dio lugar a
Предложения Пакистана о создании зоны, свободнoй от ядерного оружия в Южной Азии, одновременном присоединении к ДНЯО
Las propuestas del Pakistán en favor de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional y de la aceptación simultánea del TNP
цель которых состоит в увеличении поступлений в казну за счет повышения эффективности налоговой политики и одновременном ужесточении контроля за государственными расходами,
que están encaminadas a incrementar los ingresos fiscales aumentando la eficiencia de la administración de impuestos y fortaleciendo simultáneamente la fiscalización de los gastos públicos,
Моя делегация признательна за возможность участвовать в этом одновременном обсуждении и поделиться нашими взглядами на вопросы, касающиеся содействия развитию
Mi delegación aprecia la oportunidad de participar en este debate conjunto y de compartir sus opiniones sobre cuestiones relativas a la promoción del desarrollo
сокращение в одностороннем порядке платежей в счет обслуживания долга при одновременном проведении переговоров о пересмотре сроков погашения задолженности и согласованном урегулировании долга.
los pagos del servicio de la deuda, negociando a la vez refinanciaciones de la deuda y acuerdos concertados de refinanciación de la deuda.
в том числе по вопросу об одновременном распространении вариантов на различных языках.
en particular sobre la cuestión de la distribución simultánea de las diferentes versiones lingüísticas.
с которыми сталкиваются все соответствующие стороны при одновременном рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира, регулярного бюджета и других вопросов.
mantenimiento de la paz, el presupuesto ordinario y otras cuestiones simultáneamente.
выбросах ртути, одновременном контроле за ртутью в установках по очистке воздуха
el control conjunto del mercurio en las instalaciones de control de la contaminación atmosférica
Совет Безопасности принимает к сведению договоренность о выводе из Гвинеи-Бисау всех иностранных войск и об одновременном развертывании разъединительных сил Группы военных наблюдателей ЭКОВАС( ЭКОМОГ),
El Consejo de Seguridad toma nota del acuerdo relativo a la retirada de Guinea-Bissau de todas las tropas extranjeras y del despliegue simultáneo de una fuerza de interposición del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO(ECOMOG),
Результатов: 744, Время: 0.0706

Одновременном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский