Примеры использования Одновременного на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Кроме того, такой подход неоправданно заставит Комиссию заниматься вопросами, касающимися одновременного применения сводов норм права, помимо права вооруженных конфликтов, во время вооруженного конфликта,
на другие регионы и ограниченные ресурсы, которыми располагает МВФ для одновременного урегулирования многих кризисов, наводят на мысль о том, что нынешняя международная финансовая
эффективное выполнение делегациями своих обязанностей зависит от одновременного выпуска документов на всех шести официальных языках
занятости и дохода и одновременного ослабления уязвимости африканских стран от изменений во внешних условиях.
Одна из делегаций выразила удовлетворение по поводу одновременного рассмотрения программ ПРООН и ЮНФПА для Мали, что дает возможность получить более полное представление об усилиях, предпринимаемых властями Мали для достижения устойчивого развития.
В свете вышесказанного государственному сектору необходимо приспосабливать свои возможности и навыки для решения двоякой задачи-- эффективного учета растущих требований граждан и одновременного выполнения требований мировой экономики.
права собственности на товары не осуществлялись путем одновременного использования сообщений данных
не предусматривает одновременного приобретения супругой гражданства ее супруга после осуществления им оптации.
программного подхода прилагать усилия в целях одновременного рассмотрения осуществляемых в данной стране программ различных учреждений.
который призван помочь странам добиться одновременного искоренения нищеты
взаимоукрепляющими процессами, поэтому осуществление устойчивой долгосрочной стратегии нераспространения зависит от одновременного принятия мер, касающихся ядерного разоружения
В-третьих, exceptio может также более легко применяться в случае обязательств, касающихся одновременного выполнения, с учетом официальной процедуры приостановления, предусмотренной в статье 65В отношении процедуры ссылки на обстоятельства,
На основе проведения тщательной оценки на местах совместная группа по оценке установила, что для одновременного проведения наступательных операций АМИСОМ по всей
в сегодняшнем сложном мире, и оно должно отражать необходимость одновременного решения проблем,
ресурсов промышленности и одновременного обеспечения защиты интересов общественности.
в частности докладов государств- участников, вследствие строгого применения правила, касающегося одновременного распространения документов на всех языках.
демобилизации и реинтеграции должно начаться 18 мая с одновременного разоружения ОРФ
Что же касается одновременного проведения собраний на одном и том же месте и в одно и то же время, то Специальный докладчик считает передовой практику,
Как отмечается в прошлогодней записке( E/ 2003/ 50), усилия по обеспечению большей согласованности деятельности, направленной на достижение целей Монтеррейского консенсуса, требуют одновременного увеличения объема и повышения эффективности официальной помощи в целях развития.
Поощрение на национальном и региональном уровнях взаимосвязей между энергетическими сетями соседних стран в качестве способа улучшения доступности энергии и одновременного повышения эффективности функционирования сети при содействии международных учреждений.