Примеры использования Оказав на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Международное сообщество может сыграть важную роль в установлении мира на Ближнем Востоке, оказав конкретную поддержку в деле его достижения.
Государства-- члены Организации должны также продемонстрировать политическую волю, оказав операциям политическую
реструктуризации задолженности, оказав следующие услуги в области финансового моделирования.
Кроме того, Куба продемонстрировала солидарность с различными народами Африки, оказав помощь в искоренении апартеида в Южной Африке.
Правительства могут снять определенную нагрузку с ресурсов секретариата, взяв на себя проведение ведущих мероприятий и оказав им надлежащую секретариатскую поддержку.
Работники Кризисного центра для беременных помогут найти немедленное решение, оказав и практическую, и моральную поддержку.
двусторонние доноры присоединились к национальным усилиям, оказав финансовую и материально-техническую помощь,
По всему миру добровольные священники затратили на помощь более 27 миллионов часов, оказав своевременную помощь более чем 29 миллионам людей в тысячах городов и областей на каждом континенте.
приведя к огромным потерям в области экономического производства и роста, оказав сильное негативное воздействие на иностранных инвесторов
США, оказав подобную помощь, создали прецедент соучастия в вооруженном конфликте на стороне Грузии",- отметил Анатолий Ноговицын на прошедшем сегодня,
Эфиопия призывает международное сообщество поддержать политическую приверженность африканских стран, оказав материальную, финансовую
потеряло около 175 000 человек на Восточном фронте, не оказав какого-либо заметного влияния на продвижение советских войск.
Сущность методики, применяемой для восстановления активности нервных центров, состоит в том, чтобы, оказав массированное кратковременное болевое раздражение в области трапециевидных мышц посредством внутримышечного введения раствора,
РФ генерал-полковника Анатолия Ноговицына, Вашингтон, оказав помощь Тбилиси по переброске военнослужащих из Ирака в республику, создал опасный прецедент соучастия в вооруженном конфликте на стороне Грузии.
охватило более 10 000 крестьянских хозяйств, оказав поддержку мероприятиям по рациональному лесопользованию на площади более 200 000 га,
Арабские государства призывают Совет Безопасности осуществить свои полномочия, оказав реальное давление на Израиль в целях выполнения им резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
В пункте 92 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря отчитаться на шестьдесят второй сессии по вышеупомянутым вопросам, оказав тем самым Рабочей группе помощь в составлении ее повестки дня в консультации со всеми соответствующими международными органами.
В Перу ЮНИСЕФ помог провести обзор национального законодательства с точки зрения наличия в нем положений, связанных с дискриминацией детей из числа коренного населения, оказав юридическую и техническую консультативную помощь Сенату
в обязательном порядке рассмотреть вопрос о египетской агрессии в отношении Судана, оказав необходимое давление на египетское правительство, с тем чтобы добиться от него выполнения следующего.
поломав привычные представления о театре и оказав огромное влияние на развитие драматургии и сценической режиссуры.