ОКАЗЫВАЕМОГО - перевод на Английском

provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
exerted
оказывать
прилагать
осуществлять
приложить
оказание
подстегиванием
rendered
оказывать
сделать
предоставлять
рендер
выносить
оказание
вынести
стать
привести
отрисовки
providing
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
support
поддержка
поддерживать
помощь
содействие
сопровождение
вспомогательный
обоснование
содействовать
обеспечение

Примеры использования Оказываемого на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По сути мы можем видеть, что эти трудности возникают из-за противоречивого давления, оказываемого силами позитивной интеграции
Essentially, we can see these difficulties arising from the contradictory pulls and pressures exerted by the forces of positive integration
Данный проект вписывается в рамки технического содействия, оказываемого Региональным центром тоголезскому правительству в связи с реализацией управленческого аспекта Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
That project is part of the technical assistance provided by the Regional Centre to the Togolese Government within the context of implementation of the governance component of the United Nations Development Assistance Framework.
по защите прав мигрантов, корейские правозащитные организации встали перед необходимостью осмысления культурного влияния, оказываемого широким разнообразием социальных услуг
the South Korean right defending organizations have come across a necessity of reflecting the cultural influence rendered by a broad variety of social services
Однако, помимо давления, оказываемого на банки с целью повышения быстродействия системы перевода денежных средств, на банки действуют
However, in addition to the pressures exerted on the banks to increase the speed with which the funds transfer system operates,
соблюдения положений Конвенции государствами- участниками[, включая уровень][ и уровня] содействия по линии международного сотрудничества, оказываемого и получаемого государствами- участниками в соответствии с положениями Конвенции;
States parties,[including][and][the level of] international cooperation provided and received by States parties in accordance with the provisions of the Convention;
а также отслеживать качество оказываемого в них ухода, в том числе путем создания доступных каналов для уведомления о случаях ненадлежащего обращения с детьми, их отслеживания и устранения;
monitor the quality of care therein, including by providing accessible channels for reporting, monitoring and remedying maltreatment of children;
принципиально отличается гораздо большей мощностью оказываемого воздействия и, соответственно, большей эффективностью.
differs fundamentally a much more powerful influence exerted and therefore greater efficiency.
представленную в приложении VIII к докладу Генерального секретаря( A/ 52/ 786), относительно содействия, оказываемого МООНБГ другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций в районе миссии.
information submitted in annex VIII to the report of the Secretary-General(A/52/786) regarding the support provided by UNMIBH to other entities of the United Nations system in the mission area.
отслеживать качество оказываемого в них ухода, в том числе путем создания доступных каналов для уведомления о случаях ненадлежащего обращения с детьми, выявления и устранения подобных ситуаций.
monitor the quality of care therein, including by providing accessible channels for reporting, monitoring and remedying the maltreatment of children.
Специальная комиссия до сих пор не предприняли никаких оперативных мер в этом отношении ввиду давления, оказываемого Соединенными Штатами Америки.
the Special Commission have taken no operative measures in that respect because of pressures exerted by the United States of America.
повысить эффективность содействия, оказываемого государствам- членам.
improve the assistance provided to Member States.
Некоторые наши национальные усилия по стимулированию экономического роста терпят неудачу в результате громадного давления, оказываемого клубом богатых,
Some of our national efforts to stimulate economic growth are being stifled by the enormous pressure exerted by the club of the rich,
оружия массового уничтожения и реагированию на них заключается в том, чтобы повысить эффективность содействия, оказываемого государствам- членам системой Организации Объединенных Наций
responding to weapons of mass destruction attacks aims to improve the assistance provided to Member States by the United Nations system
сокращения государственных расходов в результате давления, оказываемого на государства международными финансовыми
cuts in public expenditure as a result of pressures exerted on States by international financial
также возможной политической ангажированности или давления, оказываемого на эту систему.
whether there was any political involvement or pressure exerted on the system.
В недавно опубликованном обзоре" Возможности, предоставляемые городами: работа неправительственных организаций в городах стран Юга" подтверждается снижение качества деятельности в результате давления, оказываемого донорами в связи с принятием подходов, направленных на сведение к минимуму предоставление кредитов Hall et al., 1996 год.
A recently-published review of The Urban Opportunity: the Work of Non-Governmental Organizations in the Cities of the South provides evidence of quality being compromised as a result of pressure from donors to adopt minimalist approaches to credit-delivery Hall et al. 1996.
морскому праву за высокий уровень секретариатского обслуживания, оказываемого им Комиссии.
the Law of the Sea for the high standard of secretariat services it renders to the Commission.
Учитывая высокий уровень неформального ухода, оказываемого членами семьи,
In the light of the high level of informal care being provided by family members,
Однако происходящее в последнее время сокращение объема ОФР вызывает растущую тревогу ввиду оказываемого им непропорционально большого воздействия на приток ресурсов на более льготных условиях в страны с низким уровнем дохода и в такие районы, как страны Африки к югу от Сахары.
However, the recent shortfall in ODF is of increasing concern because it has had a disproportionate impact on the more concessional flows to the low-income countries and to areas such as sub-Saharan Africa.
С сожалением приходится констатировать сокращение масштабов оказываемого палестинскому народу содействия, а также политизацию этого процесса
It was to be regretted that the assistance extended to the Palestinian people had been reduced
Результатов: 81, Время: 0.0746

Оказываемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский