ОКАЗЫВАЮЩИЙ - перевод на Английском

providing
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
has
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
rendering
оказывать
сделать
предоставлять
рендер
выносить
оказание
вынести
стать
привести
отрисовки
provides
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
having
уже
еще
нужно
давно
имеют
есть
обладают
оказывают
должны
располагают
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать

Примеры использования Оказывающий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С 1 апреля 2012 года функционирует единый Call- центр( 1414) оказывающий консультационную поддержку населению по всем государственным услугам входящих в компетенцию Министерства.
From April 1 of 2012 the united Call- center(1414) is functioning which providing a consulting support to population within all the state services fell under competence of the Ministry.
Исполнительным секретарем КЭПХ является командующий военно-морскими силами Хосе Деллепиани, оказывающий огромное влияние на весь процесс осуществления реформы.
The Executive Secretary of CEPJ is Navy Commander José Dellepiani, who has enormous influence over the whole process.
На базе завода создан сервисный центр, оказывающий квалифицированные услуги по ремонту
On the basis of the plant, a service center has been set up, which provides qualified repair
это комплекс минералов и витаминов, оказывающий благоприятное действие на организм человека.
is a complex of vitamins and minerals, has a beneficial effect on the human body.
Это особенно справедливо в тех случаях, когда политические условия в пострадавшей стране таковы, что донор, оказывающий чрезвычайную помощь, может проявить нежелание рассматривать вопрос об оказании помощи в целях развития.
This is particularly the case when the political conditions in the affected country are such that the donor providing emergency relief may be unwilling to consider providing development aid.
Эта организация только что открыла новый госпиталь, оказывающий медицинские услуги матерям и детям.
Maison Shalom has just opened a new hospital, which provides health care for mothers and children.
конкуренции маркетинг рассматривается как один из основных видов деятельности в организации, оказывающий непосредственное влияние на ее финансовые результаты.
marketing is considered as oneof the main activities of the organization that has a direct impact on its financial results.
готовящий настоящих профессионалов в различных сферах деятельности и оказывающий профессиональную поддержку своим студентам.
preparing true professionals in various fields of activity and providing professional support to its students.
муниципальный фонд, оказывающий финансовую поддержку ее деятельности по предотвращению стихийных бедствий и оказанию помощи.
municipal fund that provides financial support for disaster prevention and assistance activities.
с заинтересованными сторонами определяют социальный капитал, оказывающий существенное влияние на бизнес.
its stakeholders determines the Social Capital which has a considerable impact on the business.
Специальный докладчик посетила" Клинику надежды" в Кигали- медицинский центр, оказывающий консультативную и медицинскую помощь женщинам- жертвам насилия.
The Special Rapporteur visited the Clinic of Hope(Policlinique de l'Espoir) in Kigali, a medical centre providing counselling and medical care for women victims of violence.
Функции контроля состояния документов фонда выполняет адвокат( Legal Council), оказывающий лицензированные фидуциарные услуги.
Functions of monitoring the status of the fund's documents are performed by a Legal Council, who provides licensed fiduciary services.
Фелогель содержит:- пропиленгликоль, способный вызывать раздражение кожи;- бензоат натрия, оказывающий умеренное раздражающее действие на кожу,
Felogel contains- propylene glycol that can cause skin irritation;- sodium benzoate that has a mild irritant effect on the skin,
и Ростуризм, оказывающий государственные услуги в сфере туризма.
and Rosturizm, providing public services in the tourism sector.
В Льеже имеется также центр СУРИЯ, созданный при поддержке государственных властей и оказывающий помощь жертвам через посредство общественного центра социальной помощи.
The SURYA centre in Liège has also been set up with public support, and provides help to victims through the public social assistance centre.
При его отсутствии купите спиртовой раствор 2%- ой салициловой кислоты, оказывающий сильное антисептическое действие.
In the absence buy alcohol solution 2% salicylic acid, which has a strong antiseptic effect.
Внедрение цифровых технологий- неоспоримый мега- тренд, оказывающий огромное влияние на глобальную энергосистему.
The introduction of digital technologies is an undeniable mega-trend, which has a huge impact on the global energy system.
Государственный служащий, оказывающий в установленном законодательством порядке безвозмездную услугу( услуги)
Civil servants who provide service(services) to individuals on a free-of-charge basis in accordance with the legislation,
В непосредственном подчинении у начальника Службы будет старший сотрудник, оказывающий ему/ ей помощь в повседневном управлении Службой и выполняющий функции его заместителя в отсутствие начальника.
The Chief of Service will directly supervise a Senior Officer, who will assist him or her in the day-to-day management of the Service and serve as deputy in the Chief's absence.
Работает полевой госпиталь Организации Объединенных Наций, оказывающий медицинскую помощь в основном двух профилей:
The United Nations field hospital is organized to provide assistance in two main medical branches:
Результатов: 107, Время: 0.4501

Оказывающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский