ОНИ ОСУЩЕСТВЛЯЛИ - перевод на Английском

they carried out
они выполняют
они осуществляют
они проводят
они занимаются
проводят
производимых ими
они ведут
they had implemented
they conducted
они проводят
они ведут
они осуществляют
проводить
они совершили
ими проводятся
they exercised
они осуществляют
осуществления ими
они пользуются
ими осуществляется
они реализуют

Примеры использования Они осуществляли на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
использовали механизмы моделирования рисков и управления ими, адаптированные к их собственным рискам, и чтобы они осуществляли свои операции под строгим внутренним контролем.
have risk modelling and management capabilities that parallel their own respective risks, and that they conduct their activities with strong internal controls.
Международному сообществу необходимо обеспечить, чтобы авторитет чрезвычайных палат был неоспорим и чтобы они осуществляли свою юрисдикцию при соблюдении международных стандартов правосудия, справедливости
The international community should ensure that the credibility of the proposed Extraordinary Chambers would be beyond question, and that they would exercise their jurisdiction in accordance with international standards of justice,
Все участники подтвердили, что после своего возвращения они осуществляли последующую деятельность- обычно учебные семинары по правам человека- в общинах
All the participants confirmed that they had undertaken followup activities, usually human rights training workshops,
То, как они осуществляли свои обязанности, станет примером для всех кандидатов в непостоянные члены Совета Безопасности,
The manner in which they have performed their duties will be beneficial to all the candidates for non-permanent seats in the Security Council,
разрешение зачастую предполагает передачу организацией некоторых функций соответствующему члену или членам, с тем чтобы они осуществляли эти функции вместо самой организации.
implies the conferral by an organization of certain functions to the member or members concerned so that they would exercise these functions instead of the organization.
по состоянию на 2007 год они осуществляли национальные стратегии устойчивого развития.
Social Affairs that they were implementing a national sustainable development strategy as of 2007.
финансовыми средствами, необходимыми для исполнения своих мандатов, и что они не осуществляли тесного взаимодействия с пострадавшими общинами.
financial capacity to carry out their mandate and did not work closely with affected communities.
Соединенные Штаты продолжат представлять техническую помощь в целях содействия тому, чтобы страны поняли преимущества рыночных внутренних реформ, и способствовали тому, чтобы они осуществляли важнейшие реформы
The United States was continuing to provide technical assistance to help countries realize the benefits of pro-market domestic reforms and encouraged them to undertake critical reforms
экстрадиция руководителей государства или военачальников запрашивается у государства, в котором они осуществляли свои официальные действия.
military figures from the State in which they have carried out their official acts is remote.
на момент их задержания они осуществляли свои официальные обязанности,
7 June 2012, and that they were carrying out their official duties on a mission,
Чьянгугу на срок до двух недель в месяц, и время от времени они осуществляли выезды в город Рухенгери.
Cyangugu towns for up to two weeks a month respectively, and conducted occasional field trips to Ruhengeri town.
позволяющие вводить государства- члены в заблуждение и нередко отстранять их от конкретных проектов, которые они осуществляли в Совете Безопасности.
designed to confuse and often exclude the general membership from specific projects being pursued in the Security Council.
Положительным изменением, на которое обратила внимание Рабочая группа по сравнению с предыдущим циклом отчетности, стало заметное увеличение числа Сторон, заявивших, что для установления опасных видов деятельности они осуществляли двустороннее сотрудничество.
A positive development observed by Working Group over the previous reporting round was an apparent increase in number of Parties stating that bilateral cooperation to identify hazardous activities had been undertaken.
так как оно разоблачит тот неимоверный размах, с которым они осуществляли свое сокрытие, вплоть до физического устранения людей, грозивших раскрыть их секреты.
as it will reveal the great extent to which they have carried out their cover-up, even to the depth of getting rid of people who have threatened to give up their secrets.
изложенных в пункте 11 резолюции 1244( 1999), сфера деятельности, которую они осуществляли, значительно сократилась.
the scope of activities that it has performed has been reduced significantly.
87 процентов ответивших государств сообщили, что они осуществляли международные договоры о контроле над наркотиками,
87 per cent of the responding States reported that they had implemented the international drug control treaties,
их заявители не смогли представить доказательств того, что они осуществляли регулярное сообщение с подпадающим под компенсацию районом
the Panel finds that these claimants failed to demonstrate that they conducted regular operations to or from the compensable area
государства должны продемонстрировать, что они осуществляли права в максимальных пределах имеющихся у них ресурсов
States must demonstrate that they have implemented rights to the maximum extent of their available resources
Совету предлагается продолжать стимулировать государства- члены к тому, чтобы они осуществляли программные меры, варианты которых изложены в Глобальном плане действий по профилактике неинфекционных заболеваний
The Council is invited to continue to encourage Member States to implement the policy options for Member States included in the Global Action Plan for the Prevention
предоставление инструктирования по правовым вопросам всем государственным учреждениям, с тем чтобы они осуществляли свою деятельность без какой-либо дискриминации между женщинами
legal orientation to all State institutions to enable them to perform their activities without discrimination between women
Результатов: 54, Время: 0.063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский