ОПРЕДЕЛЕННЫХ СЛУЧАЯХ - перевод на Английском

certain cases
некоторых случаях
конкретному делу
some instances
некоторых случаях
specific cases
конкретный случай
особый случай
конкретном деле
конкретной ситуации
отдельном случае
специального случая
particular cases
конкретный случай
частный случай
конкретного дела
особом случае
отдельном случае
конкретной ситуации
конкретный пример
certain situations
определенной ситуации
конкретной ситуации
specific circumstances
конкретных обстоятельствах
defined cases
given cases

Примеры использования Определенных случаях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одни считали, что в определенных случаях ПИС могут использоваться.
Some thought IPRs could be used in certain cases.
Беженцы могут утрачивать свой статус в определенных случаях.
Refugees may lose their refugee status in certain cases.
В определенных случаях для исправления ошибок потребуется вновь связаться с респондентами.
In some circumstances, errors may require follow-up with respondents for correction.
Хотя в определенных случаях, это может быть и плюсом.
Although in some cases, this may be a plus.
В определенных случаях для этого используются интерактивные процессы.
In some cases, this is done through online processes.
В определенных случаях конкуренция за доступ к ресурсам.
In some cases, competition for resources.
В определенных случаях перед выплатой кредита может потребоваться подтвердить Вашу личность на основании документа.
In some cases, it is necessary to verify your identity before loan payout.
В определенных случаях пострадавшим были компенсированы расходы.
In some cases, costs were awarded to the injured parties.
В определенных случаях наш специально обученный персонал применяет гипноз.
In some cases, we enlist our specially trained hypnosis team.
В определенных случаях субсидиарная ответственность государств могла бы оказаться полезной.
In certain well-defined cases, State liability of a residual character might be of some use.
В определенных случаях отмена политики может нарушать права собственности некоторых субъектов деятельности.
In some cases, the removal of policies may impinge on the property rights of some stakeholders.
В других странах наличие контрольного совета обязательно лишь определенных случаях.
Others require supervisory boards only in certain cases.
Здоровым ребенком в возрасте до 8 лет- в определенных случаях;
A healthy child under 8 years of age, in determined cases;
Манипуляторы могут функционировать в ручном режиме, а также в определенных случаях быть автоматизированными.
The manipulators can operate manually or, in some cases, be automated.
Правовые рамки организации ухода за лицами, страдающими психическими расстройствами, в строго" определенных случаях.
Legal framework for caring for people with mental disorders in clearly"defined circumstances.
В определенных случаях просители могут пользоваться практически теми же источниками информации, что и сотрудники, рассматривающие их дела.
In certain cases applicants are able to use almost the same sources of information as case workers.
Полученная Специальным докладчиком информация указывает на то, что в определенных случаях бывшие члены военизированных формирований продолжают угрожать правозащитникам и нападать на них.
Information received by the Special Rapporteur indicates that in certain instances, former members of paramilitaries continue to threaten and attack human rights defenders.
В определенных случаях студент оценивает свои знания выше той оценки которую ему поставили в ходе сессии.
In certain cases, the student evaluates their knowledge higher than the estimates which he put in the session.
Экономические ограничения против турецкой общины на Кипре… в определенных случаях были настолько велики, что их можно уподобить настоящей осаде.
The economic restrictions imposed against the Turkish communities in Cyprus,… in some instances have been so severe as to amount to a veritable siege.
Офицеры не знают, что делать в определенных случаях, и часто не знают закона.
Officers do not know what to do in certain instances, and are often ignorant of the law.
Результатов: 700, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский