ОСНОВАНИЯ НАДЕЯТЬСЯ - перевод на Английском

reason to hope
основание надеяться
основания для надежды
причина надеяться
повод надеяться
grounds for hoping
reason to believe
основания полагать
основания считать
есть причины полагать
основания предполагать
причин верить
причины считать
основания верить
есть причины думать
основания думать
есть основания подозревать
grounds for hope
reason to anticipate
basis to hope

Примеры использования Основания надеяться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
женщинам всех стран конкретные основания надеяться и верить в будущее.
women of all countries, concrete reasons to hope and to believe in the future.
Глобализация экономики, безусловно, дает нам основания надеяться на снижение уровня нищеты в некоторых странах.
Globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries.
Есть основания надеяться на развитие демократического процесса в связи с президентскими
There are grounds to hope for a democratic process in view of the presidential
И сейчас уже есть веские основания надеяться, что к лету следующего года договор будет готов к подписанию.
There is now good ground to hope that the treaty will be ready for signature by next summer.
сего сладкого сна- неизбежно, хотя есть основания надеяться, что в Черногории это пробуждение будет менее болезненно, чем в Украине.
although there is a reason to hope that this awakening in the aspect of Montenegro will be less painful than it was with Ukraine.
Неясно, сохранится ли эта тенденция в будущем, однако основания надеяться на это имеются.
It was not certain that that trend would continue, but there were grounds to hope that it would.
Есть и позитивные моменты, которые дают основания надеяться на осуществление чаяний нашего народа.
There are positive developments that give reason for hope for the realization of the aspirations of our people.
Благодаря Вашему, г-н Председатель, руководству мы имеем все основания надеяться на прочные и позитивные результаты.
Under your leadership we have every reason to look forward to firm and positive results.
есть все основания надеяться на то, что эта цель может вскоре быть реализована.
there is every reason to be hopeful that this goal could soon be realised.
Налаживаются контакты с африканскими государствами, которые пока еще не присоединились к уставу и не являются членами Института; есть основания надеяться, что в ближайшем будущем членский состав Института увеличится.
African States that have not yet acceded to the Statute to become member States are being contacted and there are promising indications that membership will increase shortly.
Статистические данные подтверждают эффективность этой работы и дают нам основания надеяться на лучшее будущее.
The statistical data demonstrate the effectiveness of that work and give us a reason for hope for the future.
Поэтому есть основания надеяться, что Комиссия по разоружению,
Hence, there is reason to hope that the Disarmament Commission,
По ее мнению, существуют основания надеяться на то, что информация о работе Комитета
She felt that there was reason to hope that the work of the Committee,
поэтому есть основания надеяться, что они будут учтены в будущей работе Организации.
and there are grounds for hoping that they will be taken into account in the Organization's future work.
Существуют все основания надеяться на расширение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
There is every reason to anticipate enhanced collaboration between the United Nations
Принятые недавно меры в этом отношении дают основания надеяться, что такая международная помощь расширится
Recent measures taken in that regard gave reason to hope that such international assistance would increase,
в Анголе нет наемников и есть основания надеяться на то, что мир в этой стране станет фактором, способствующим обеспечению политической стабильности и экономического прогресса.
there are no mercenaries in Angola and there is reason to hope that peace in that country will contribute to political stability and economic progress.
Обзор достижений последних пяти лет дает основания надеяться, что осуществление целей Договора приблизилось,
An overview of achievements during the past five years gave grounds for hope of coming closer to the aims of the Treaty,
Согласие новых нигерийских властей на обмен военнопленными 24 ноября 1998 года между нашими двумя странами давало основания надеяться на изменение позиции в пользу мирного урегулирования пограничного спора в рамках судебной процедуры.
The agreement of the new Nigerian authorities on 24 November 1998 to proceed to an exchange of prisoners of war between our two countries gave grounds for hope for a change of attitude in favour of a peaceful and jurisdictional settlement of the frontier dispute.
Кроме того, с быстрым темпом развития событий в регионе есть все основания надеяться на более позитивный исход переговоров между Израилем
Moreover, with the rapid pace of events in the region there is every ground to hope for a more positive outcome in the negotiations between Israel
Результатов: 95, Время: 0.0421

Основания надеяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский