ОСОБЕННО СВЯЗАННЫЕ - перевод на Английском

especially those related to
particularly those relating to
particularly those associated
especially in relation
особенно применительно
особенно в связи
особенно в отношении
в особенности в связи
особенно касающихся
особенно в контексте
в частности в отношении
в особенности в отношении
особенно связанные
особенно по сравнению
particularly in relation
особенно в связи
в частности в связи
особенно в отношении
в частности в отношении
в особенности в связи
особенно в контексте
прежде всего применительно
в особенности в отношении
особенно касающиеся
особенно связанные
particularly those related to
especially those involving
especially those connected
especially linked to

Примеры использования Особенно связанные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Г-жа Дайриам говорит, что она с интересом прочитала в докладе данные по здравоохранению, особенно связанные с раком и причинами смертности.
Ms. Dariam said that she had read with interest the data in the report on health, especially relating to cancer and the causes of death.
Вышеупомянутое будет достигнуто благодаря использованию метода солидарности141, который позволит компенсировать расходы бенефициарам из групп повышенного риска, особенно связанные с разницей в цене в зависимости от пола и возраста.
This will be achieved through a social support mechanism that will provide compensation for beneficiaries who present higher risks, especially those associated with sex and age variables.
ФКРООН удалось усовершенствовать некоторые производственные процессы, особенно связанные со сроками реагирования на отдельных этапах проектных циклов,
UNCDF has improved some work processes, especially those related to response times in parts of the project cycle,
Среди политических факторов наиболее важными являются конкретные события в ходе кризиса, особенно связанные с изменением положения внутри страны,
Among political variables, most essential are specific developments in the course of the crisis, particularly those relating to the evolution of the situation inside the target country
Рекомендации Группы, особенно связанные с правосудием и безнаказанностью,
The Panel's recommendations, especially those related to justice and impunity,
На конференции можно также проанализировать уроки, извлеченные из процесса подготовки Киевской оценки, особенно связанные с недостатками и слабыми сторонами системы экологического мониторинга в странах с переходной экономикой,
The Conference may also discuss lessons learned from the preparation of the Kiev Assessment, particularly those relating to gaps and weaknesses in environmental monitoring in countries in transition, indicators, national state-of-the-environment reporting,
объяснить развивающиеся тенденции, особенно связанные с иммунитетом, или же их отсутствие,
to explain developing trends, especially in relation to immunity, or lack thereof,
Тем не менее даже при щедрой помощи со стороны партнеров потребности в этой сфере, особенно связанные с увеличением потребностей в сфере охраны СРЗ подростков
However, even with the generous support from the partners, the needs in this area, particularly in relation to the increasing SRH needs of adolescents and youth,
Следует отметить, что несколько видов деятельности в рамках программы" Наука и техника", особенно связанные с синергизмом, будут осуществляться при активном участии персонала, занятого реализацией программы" Основная поддержка Конференции Сторон
It should be noted that several activities under the programme on science and technology, particularly those relating to synergies, will be carried out with strong close involvement of the staff under the programme on substantive support to the Conference of the Parties,
Тем не менее даже при щедрой помощи со стороны упомянутых партнеров потребности в данной сфере, особенно связанные с ростом потребности в средствах охраны сексуального
However, even with the generous support from the partners mentioned, the needs in this area, particularly in relation to the increasing SRH needs of adolescents
ДТП в автодорожном туннеле, особенно связанные с пожарами, в силу ограниченности имеющегося там пространства могут привести к трагическим последствиям.
because vehicles are in close quarters, accidents in road tunnels, especially those involving fires, can have tragic consequences.
Хотя некоторые национальные вопросы, особенно связанные с нормативно- правовой базой,
Whilst some national considerations remain, particularly concerning the legal framework,
экологические цели, особенно связанные с сохранением биологического разнообразия.
environmental goals, particularly those related to biological diversity.
Более пристального внимания требуют и другие сферы, особенно связанные с международной торговлей-- тем более в эпоху глобализации и повышенной конкуренции государств за выходы на глобальные рынки и продвижение на них своих продуктов и экспортируемых товаров.
Other areas too require greater attention, especially those relating to international trade-- in particular in the age of globalization and increased competition between States to enter global markets and promote their products and exports.
Значительную роль играют различные функциональные нарушения мозгового кровообращения, особенно связанные с расстройством вегетативной нервной системы
A significant role is played by various functional disorders of cerebral circulation, particularly associated with the disorder of the autonomic nervous system
Несмотря на острые бюджетные трудности, особенно связанные со старением населения,
Despite competing budgetary demands, especially those associated with population ageing,
В эту формулу также не были заложены потребности в оперативно- функциональной поддержке, сохраняющиеся после завершения миссий, особенно связанные с учетом и управлением активами,
The formula also failed to envisage continuing backstopping requirements beyond the completion of a mission, especially involving accounting and management of assets,
на протяжении многих лет препятствует работе СМИ, оказывает давление на журналистов, расследующих темы коррупции, особенно связанные с госчиновниками.
has over the years hampered the work of the media, putting undue pressure on journalists who investigate such issues as corruption, especially involving government officials.
Советом Безопасности ранее, особенно связанные с незаконным применением силы
the Security Council, in particular those pertaining to the illegal use of force
в последующие месяцы серьезное беспокойство вызывали злоупотребления, особенно связанные с ее деятельностью по" обеспечению правопорядка"
in the following months there were serious concerns about abuses particularly related to its"law enforcement" and"people's courts" activities,
Результатов: 70, Время: 0.0492

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский