ОСУЖДАТЬСЯ - перевод на Английском

convicted
осужденный
каторжник
заключенный
осудить
осуждения
зэк
уличить

Примеры использования Осуждаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вести эффективную борьбу против пыток можно только в том случае, если те, кто применяют их, будут привлекаться к ответственности и осуждаться.
Torture could only be fought effectively if perpetrators were systematically prosecuted and punished.
должны рассматриваться в качестве пыток и повсеместно осуждаться.
suffering" must be seen as torture and universally condemned.
психическое страдание, должны быть запрещены, осуждаться и подлежать наказанию.
mental torture must be prohibited, condemned and punished.
Те, кто виновен в совершении таких актов, должны либо привлекаться к судебной ответственности и осуждаться, либо выдаваться.
Those responsible for such acts must be either prosecuted and judged or extradited.
В работе конференции примут участие свыше 300 компаний Туниса, и на ней будет осуждаться роль МСП.
The conference would be attended by over 300 Tunisian companies and would discuss the role of SMEs.
Он предлагает исключить слова<< ненадлежащим образом>>, так как любое ограничение свободы передвижения должно осуждаться.
He also favoured deleting the expression"unduly" on the grounds that any restriction on liberty of movement should be opposed.
эпитету репортера Говарда Курца Рейган обладал способностью« не делать практически ничего плохого и не осуждаться за это».
reporter Howard Kurtz, the epithet referred to Reagan's ability to"do almost anything wrong and not get blamed for it.
Представитель ОБСЕ по вопросам свободы слова Дунья Миятович заявила, что насилие в отношении журналистов должно жестко осуждаться властями всех стран ОБСЕ.
The OSCE representative for the freedom of media Dunja Mijatović said it was essential that the leadership should condemn threats at and attacks on journalists.
должны осуждаться.
peace that have to be discouraged.
Благодаря этим мерам отвратительное преступное применение пыток будет караться и осуждаться всеми народами мира.
Through such measures, it could be ensured that the vile crime of torture was repressed and condemned by all the peoples of the world.
должны предотвращаться и единодушно осуждаться.
should be prevented and unanimously condemned.
проект которых будет осуждаться на ее сорок шестой сессии.
the draft of which would be discussed at its forty-sixth session.
все формы дискриминации должны осуждаться международным сообществом как несовместимые с демократией
all forms of discrimination should be condemned by the international community as incompatible with democracy
Сальвадор подтвердил, что в его внутригосударственном уголовном законодательстве в ясно выраженной форме признается принцип универсальной юрисдикции на том основании, что некоторые преступления должны осуждаться на международном уровне см. А/ 66/ 93,
El Salvador reiterated that its domestic penal law expressly recognizes the principle of universal jurisdiction on the premise that some crimes must be condemned internationally see A/66/93, paras. 19
Должна осуждаться любая пропаганда религиозной ненависти, которая представляет собой подстрекательство к дискриминации, терроризму, вражде или насилию независимо от того, используются ли для этого печатные, аудиовизуальные или электронные или любые иные средства информации.
Any advocacy of religious hatred that constituted incitement to discrimination, terrorism, hostility or violence, whether it involved the use of print, audiovisual or electronic media or any other means, should be condemned.
насилию должны осуждаться на самых высоких уровнях.
violence must be condemned at the highest levels.
будет осуждаться в сообществе, впоследствии ей будет сложно выйти замуж,
would be condemned in the community, it would be difficult for her to get married,
Вводный пункт статьи 4 ограничивает те действия, которые должны осуждаться государствамиучастниками, всякой пропагандой
The main paragraph of article 4 limits the subjects to be condemned by the States parties to all propaganda,
в будущем она будет более всеобъемлющей и что в ней также будет осуждаться нетерпимость по отношению к меньшинствам, чья религия не является официальной государственной религией.
we hope that in future it would be more inclusive and also condemn intolerance towards minorities whose religion is not the official State religion.
задерживаться или осуждаться, кроме как в случаях, предусмотренных законом, вступившим в силу до совершения деяния и в предписываемых этим законом формах.
prosecuted or convicted except in the cases and according to the forms specified by a law which entered into force before the commission of the offence.
Результатов: 59, Время: 0.0304

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский