Примеры использования
Отвечало
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Наконец, суд определил, что ходатайство компании АРС отвечало условиям, перечисленным в статье IV Нью-Йоркской конвенции, поскольку все перечисленные в ней документы были представлены.
Lastly, it held that APC's application satisfied the conditions set forth in Article IV NYC since the documents provided therein had been produced.
которое до 1997 года отвечало за контроль над импортом бромистого метила,
which had had responsibility before 1997 for controlling imports of methyl bromide,
Правительство Барбадоса с самого начала кропотливо работало над созданием независимой нормативной базы, стремясь обеспечить, чтобы функционирование сектора финансовых услуг отвечало самым высоким международным стандартам.
From the outset the Barbados Government has taken great care to establish an independent regulatory framework to ensure that the operation of its financial services sector meets the highest international standards.
за который ранее отвечало агентство Vizeum( группа Aegis Media).
for which previously was responsible agency Vizeum(group Aegis Media).
повышению качества предоставления услуг отвечало приоритетным потребностям стран региона в более эффективных государственных службах и более совершенном государственном управлении.
enhance service delivery responded to regional priorities for more effective public services and better governance.
Во многих случаях применение этих технологий обходится слишком дорого либо не отвечало условиям земледелия.
In many cases, application of these technologies were too costly or did not suit farming conditions.
Программа Инспекции Съемного Жилья- это программа профилактических проверок, направленных на то, чтобы съемное жилье отвечало минимальным стандартам безопасности для здоровья человека.
The new Rental Housing Inspection Program(RHIP) is a basic proactive inspection program that will ensure that all rental housing meets minimum of health and safety standards.
Создание DevStat в 2004 году отвечало потребности рынка в консультантах по институциональной
The establishment of DevStat in 2004 responded to a market need for consultants in institutional
касающиеся мандата ЮНОМСА, и отвечало на запросы относительно информации.
briefing them on the UNOMSA mandate and replying to requests for information.
в политическом смысле отвечало бы обоим, поскольку позволило бы укрепить нынешние позиции.
which would suit both in the political sense, i.e. reinforcing their current positions.
Может вы и повар, но я тут для того, чтобы то, что вы кладете в тарелки людям отвечало требованиям питания, которое пропагандирует здоровый образ жизни.
You might be the cook, but I'm here to ensure that what you put on people's plates meets the nutritional requirements that promote healthy lifestyle.
За последние 24 месяца Бюро отвечало на запросы Отдела закупок, касающиеся 17 поставщиков, которые находились в процессе восстановления их статуса.
Over the past 24 months, the Office responded to queries from the Procurement Division related to 17 vendors who were in the process of being reinstated.
Заявление Суда отвечало требованиям, установленным в статье 3 Положений Пенсионного фонда и касающимся приема в члены.
The Court's application met the requirements established in article 3 of the Pension Fund Regulations for admission to membership.
по-прежнему не проявляло готовности к такому сотрудничеству и даже не отвечало на направляемые ему в этой связи сообщения.
has not even responded to communications addressed to it in this regard.
к информационным технологиям и их использование нужно вывести на такой уровень, чтобы это отвечало потребностям международной торговли.
use of information technology need to be increased to levels that meet the requirements of international trade.
Государство- участник далее заявляет, что проведенное государством расследование отвечало требованиям быстроты,
The State party adds that the domestic investigation met the requirements of promptness, independence, impartiality,
Бюро по вопросам этики оказывало помощь сотрудникам, у которых возникали трудности технического характера при подаче деклараций, и в течение 48 часов отвечало на индивидуальные обращения сотрудников.
The Ethics Office provided support to staff experiencing technical difficulties and responded to individual queries within a 48-hour window.
Поэтому энергичная правительственная политика призвана обеспечить, чтобы выделение ресурсов отвечало потребностям людей, перед которыми правительства несут ответственность.
Vigorous governmental policies are therefore called for to ensure that resource allocations meet the demands of the people to whom Governments are responsible.
Чтобы международное сообщество не отвечало на призывы об отсрочке выборов, с которыми выступают стороны,
That the international community should not respond to calls for the postponement of the elections,
развитие ядерной энергетики отвечало наивысшим стандартам надежности,
ensure that the development of nuclear power met the highest safety,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文