ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

certain provisions
определенное положение
separate provisions
отдельное положение
отдельные ассигнования
individual provisions
отдельного положения
specific provisions
конкретное положение
специальное положение
отдельное положение
особое положение
конкретные ассигнования
particular provisions
конкретное положение
особое положение
selected provisions
certain clauses
partial provisions
separate regulations
отдельных правил
отдельного регулирования
special provisions
специальное положение
особое положение
специальной нормы
специальных ассигнований

Примеры использования Отдельные положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В связи с этим отдельные положения Конвенции и Факультативного протокола действуют как закон или указ.
The individual provisions of the Convention and the Optional Protocol are therefore in force either as law or decree.
Части 1 настоящей статьи правовые акты или их отдельные положения, признанные противоречащими Конституции, теряют юридическую силу.
Legal acts or separate provisions of 1.1. of the part 1 of this Article that contravene with the Constitution shall become ineffective.
Помимо этого, были обсуждены требования законодательства и отдельные положения, установленные постановлением Правительства РФ 47 от 23 января 2015 года.
In addition, they discussed the requirements of the law and certain provisions established by the RF Government Decree 47 dated January 23, 2015.
Нормативные акты или их отдельные положения, признанные неконституционными, утрачивают силу в порядке, определяемом законом.
Enforceable enactments or their particular provisions which are considered unconstitutional shall be deemed invalid to the order determined by the law.
Если отдельные положения настоящих Условий сделок,
Should individual provisions of these General Terms
Кроме того, отдельные положения на этот счет предусмотрены в Законе№ 241 от 20 октября 2005 года о предупреждении торговли людьми
In addition, specific provisions are stipulated in Law no. 241 of 20/10/2005 on preventing
Существуют отдельные положения для тех, кто не может работать ввиду недееспособности,
There are separate provisions for those who cannot work due to incapacity
В ходе мониторинга было установлено, что отдельные положения национального законодательства не полностью соответствуют требованиям Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The monitoring revealed that certain provisions of national legislation do not fully conform to the requirements of the Convention.
Отдельные положения этого права были подтверждены в принятой в Турку Декларации о минимальных гуманитарных стандартах, которая сегодня находится на рассмотрении Комиссии по правам человека.
Selected provisions of this law are reaffirmed in the Turku Declaration on Minimum Humanitarian Standards now before the Commission on Human Rights.
важно и определить влияние, которое начало вооруженного конфликта оказывает на отдельные положения договоров.
it was equally so to ascertain the effects of the outbreak of armed conflict on particular provisions of treaties.
В программу данных семинаров были включены отдельные положения Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The programme for those seminars addressed individual provisions of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Кроме того, Закон об исполнении наказаний содержит отдельные положения, касающиеся защиты прав осужденных лиц путем применения средств правовой защиты.
Furthermore, the Law on Execution of Sanctions contains separate provisions related to the protection of the rights of convicted persons, through the application of legal remedies.
В приводимых ниже разделах рассматриваются отдельные положения Конвенции с точки зрения юридических мер, которые, возможно, потребуются в этих областях для обеспечения соблюдения Конвенции.
The following sections treat selected provisions of the Convention in order to highlight legal measures that might be required in these areas for compliance with the Convention.
Правовые акты или их отдельные положения, признанные в установленном законом порядке противоречащими положениям Конституции, не имеют юридической силы.
Legal enactments or specific provisions thereof which are deemed under procedure specified in law to be contrary to the provisions of the Constitution shall have no legal force.
Вместе с тем российская делегация считает, что отдельные положения ряда проектов выходят за рамки сугубо гуманитарных аспектов деятельности БАПОР.
However, the Russian delegation believed that certain provisions of some of the draft resolutions went beyond the strictly humanitarian aspects of the work of UNRWA.
не позволять ставить отдельные положения выше других.
not one that gave certain clauses precedence over others.
добавлять или исключать отдельные положения настоящих Условий использования.
add or remove particular provisions of these Terms of use.
Если отдельные положения настоящих Общих условий заключения сделок являются
If individual provisions of these SBTs are or become invalid, it shall have
Отдельные положения регулируют отношения между бреттон- вудскими учреждениями
Separate provisions govern the relationship between the Bretton Woods institutions
Также выявлены отдельные положения, по которым нормативные документы Украины более« жесткие» по сравнению с документами США.
In addition, certain provisions were identified according to which Ukrainian regulatory documents were stricter in comparison with U.S.
Результатов: 194, Время: 0.0494

Отдельные положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский