SEPARATE PROVISIONS - перевод на Русском

['sepəreit prə'viʒnz]
['sepəreit prə'viʒnz]
отдельные положения
certain provisions
separate provisions
individual provisions
specific provisions
particular provisions
selected provisions
certain clauses
partial provisions
separate regulations
special provisions
специальные положения
special provisions
specific provisions
special regulations
special clauses
specific clauses
specific regulations
ad hoc provisions
provisions specifically
special arrangements
special rules
отдельных положений
individual provisions
certain provisions
separate provisions
of selected provisions
specific provisions
individual positions
separate regulations
particular provisions
отдельных положениях
separate provisions
individual provisions
certain provisions
отдельных положения
separate provisions
предусмотрены отдельные ассигнования

Примеры использования Separate provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the case of necessity, separate provisions from normative legal acts of a higher legal force,[together] with the references to such acts, shall be reproduced in a normative legal act.
В случае необходимости в нормативном правовом акте воспроизводятся отдельные положения из нормативных правовых актов более высокой юридической силы со ссылкой на такие акты.
multilateral agreements which provide application of separate provisions of the Convention of Espoo.
много сторонних соглашений, которые предусматривают применение отдельных положений Конвенции Эспо.
As there is a new legal institute within the field of family- legal protection, separate provisions of articles 283 through 289 of the Family Law envisage the procedure for the enforcement of the measures.
Поскольку в области семьи существует новый правовой институт- правовая защита, отдельные положения статей 283289 Закона о семье предусматривают процедуру принудительного применения мер.
Poland have separate provisions in their national legislations aimed specifically at ensuring the protection of labour migrants' rights.
Венгрии и Польши имеются отдельные положения, особо направленные на обеспечение защиты прав трудовых мигрантов.
If the creation of a discretionary trust is provided for in the event of death, then the separate provisions can be adapted to an institute of Swiss law.
Если же предусмотрено создание фиксированного траста на случай смерти, то отдельные положения могут быть адаптированы в институты швейцарского права.
It was suggested that it might not be necessary to have separate provisions on matters relating to law enforcement cooperation in each of the draft protocols.
Было высказано мнение о том, что в каждый из проектов протоколов, возможно, не потребуется включать отдельные положения по вопросам, касающимся сотрудничества между правоохранительными органами.
several States parties have introduced separate provisions to capture other types of involvement in an organized criminal group.
несколько государств- участников ввели отдельные положения, с тем чтобы охватить другие виды участия в организованной преступной группе.
construction could also be used for services, so that separate provisions might be superfluous.
работ, могут использоваться и для услуг, так что отдельные положения могут оказаться излишними.
In his report, he had raised the question of whether the Commission needed one or more separate provisions dealing with the absence of a voluntary link
В своем докладе он поднял вопрос о том, нуждается ли Комиссия в одном или нескольких специальных положений, в которых идет речь об отсутствии добровольной связи
multilateral treaties generally contain separate provisions on termination of the disaster relief operation and denunciation of the treaty itself.
многосторонние договоры обычно содержат положения, отдельно посвященные прекращению операции по оказанию экстренной помощи при бедствии и отдельно-- денонсации самогó договора.
Protection of Whistle-Blowers Reporting Corruption In Uzbekistan, there is no separate law or separate provisions in the law on the protection of persons who report corruption.
Защита лиц сообщающих о коррупции В Узбекистане нет отдельного закона или отдельных норм в законе о защите лиц, которые сообщили о коррупции.
The Advisory Committee believes that separate provisions for training should not have been included,
Консультативный комитет считает, что не следовало предусматривать специальные ассигнования на профессиональную подготовку, поскольку Фонд должен оплачивать
In addition, separate provisions have been enacted to provide for the pensions of workers in short-term employment and in certain occupations farmers, seamen.
Кроме того, были приняты отдельные положения, касающиеся пенсионного обеспечения лиц, работающих по краткосрочным договорам, и лиц некоторых профессий фермеры, моряки.
A proposal was made to include separate provisions in the transparency convention in relation to the application of the Rules on Transparency.
Было предложено включить в конвенцию о прозрачности отдельные положения, касающиеся применения Правил о прозрачности.
The standard introduced for the first time separate provisions for the marketing of pre-basic seed potatoes.
В стандарте впервые содержатся отдельные положения, касающиеся сбыта картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала.
The Hours of Work Act for Caretakers also includes separate provisions for work done on a Sunday
В Законе о продолжительности рабочего дня смотрителей также содержатся отдельные положения, касающиеся работы, выполняемой в воскресные
States should strive to implement separate provisions of the Convention concurrently.
государства должны стремиться применять одновременно различные положения Конвенции.
Separate provisions apply to extradition on the basis of an offence
Отдельные положения применяются к выдаче в связи с совершением преступления,
Act of 2009 and the regulations on the treatment of detainees also include separate provisions to ensure that detainees are treated in an appropriate and humane manner.
нормативно- правовые акты об обращении с заключенными также включены отдельные положения по обеспечению того, чтобы с ними обращались адекватным и гуманным образом.
Proposes separate provisions for non-Article 5
Предложение отдельных положений для постепенного сокращения производства
Результатов: 98, Время: 0.0763

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский