ОТНОШЕНИИ ПРАВ - перевод на Английском

relation to the rights
связи с правом
отношении права
контексте права
respect of the rights
отношении права
соблюдение права
уважение права
связи с правом
concerning the rights
касаются права
затрагивают право
regards the rights
terms of the rights
relating to the rights
касаются права
относятся к праву
связаны с правом
respect of the entitlements

Примеры использования Отношении прав на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи Комитет подчеркивает, что он он- прежнему весьма обеспокоен несоответствием суданского законодательства в отношении прав ребенка с принципами
In this regard, the Committee emphasizes that it remains very much concerned about the non-compatibility of Sudanese legislation relating to the rights of the child with the principles
в особенности в отношении прав женщин на рынке труда( Швеция);
especially those regarding the rights of women in the labour market(Sweden);
Что, хотя Конвенция не позволяет проводить различия в отношении прав граждан и неграждан, он запрашивает дополнительную информацию по данному вопросу.
Although the Convention did permit distinctions to be drawn in respect of the rights of citizens and non-citizens, he requested more information on that point.
В силу этого не дозволено принимать никаких регрессивных мер в отношении прав по статье 31.
As such, no regressive measures in relation to the rights under article 31 are permitted.
Имею честь довести до Вашего сведения текст заявления Министерства иностранных дел Эстонии в отношении прав иностранцев в Эстонии.
I have the honour to bring to your attention the text of a statement issued by the Foreign Ministry of Estonia regarding the rights of aliens in Estonia.
В отношении прав подозреваемого высказывалось мнение о том, что их следует дополнительно развернуть в соответствии с международными стандартами и изложить в отдельной статье.
As regards the rights of the suspect, the view was expressed that they should be further elaborated in accordance with international standards and contained in a separate article.
И мы должны быть особенно бдительны в отношении прав уязвимых групп,
And we must be particularly vigilant in respect of the rights of vulnerable groups,
уставом« Укрзализныци» прямо предусмотрено правопреемство в отношении прав и обязанностей реорганизованных лиц.
the charter of Ukrzaliznytsya explicitly provide for succession in relation to the rights and duties of the reorganized entities.
еще очень многое сделать, чтобы выполнить наши обязательства в отношении прав женщин и прав ребенка.
much more needs to be done to implement our commitment regarding the rights of women and the rights of the child.
несут имеющие обязательную юридическую силу обязательства в отношении прав инвалидов.
of Persons with Disabilities(CRPD) are under legally binding obligations as regards the rights of persons with disabilities.
В Законе не делается никаких различий по признаку пола в отношении прав и обязанностей, касающихся пребывания и проживания в стране.
The law makes no distinction between the sexes in respect of the rights and duties relating to abode and residence.
ПРООН будет по-прежнему оказывать поддержку странам региона в выполнении рекомендаций Глобальной комиссии по ВИЧ и законодательству в отношении прав и потребностей молодежи.
UNDP will continue to support countries in following up on the recommendations of the Global Commission on HIV and the Law in relation to the rights and needs of young people.
A Процедура за границей должна соответствовать конституционным принципам Княжества в отношении прав и свобод, гарантированных в главе II Конституции.
The proceedings abroad conform with the constitutional principles of the Principality in respect of the rights and freedoms guaranteed in chapter II of the Constitution;
Комитет принимает к сведению целый ряд мер, принятых правительством в отношении прав, провозглашенных в Пакте.
The Committee acknowledges the significant number of measures that the Government has undertaken in relation to the rights enshrined in the Covenant.
это обязательство применяется только в отношении прав, предусмотренных настоящим Соглашением.
this obligation only applies in respect of the rights provided under this Agreement.
необходимо установить дополнительные нормы в отношении прав наций.
that further standard-setting was necessary in relation to the rights of nations.
Действующие конституционные положения гарантируют отсутствие дискриминации по признаку пола в отношении прав и обязанностей и участия во всех политических, общественных и культурных областях.
Existing constitutional provisions ensure non-discrimination based on gender in respect of rights and duties and participation in all political, social and cultural realms.
Это подтверждает принцип гендерного равенства в отношении прав и обязанностей, а также в отношении занятия должностей в государственном и частном секторах.
It confirms the principle of gender equality in respect to rights and duties and in the holding of positions in the public and private sectors.
Укрепление гражданской ответственности как основы для утверждения полного равенства в отношении прав и обязанностей, независимо от мировоззрения,
Commitment to citizenship as a basis for full equality in respect of rights and duties, regardless of ideology,
Он обеспечивает равенство в отношении прав и обязанностей граждан в том,
It provides for equality in respect to rights and obligations for citizens in administration,
Результатов: 162, Время: 0.047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский