ПАКТАМИ - перевод на Английском

covenants
пакт
завет
ковенант
pacts
пакт
договор
соглашение
уговор
convenants
пактами

Примеры использования Пактами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Конституция вводит принцип примата последних в том случае, когда имеется несоответствие между пактами и договорами, участником которых является Румыния,
the Constitution establishes the principle of their primacy whenever there is non-conformity between the covenants and treaties to which Romania is a party
применяются в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, с пактами и другими договорами, стороной которых Румыния является.
enforced in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties Romania is party to.
применяются в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека, пактами и другими договорами, стороной которых является Румыния.
enforced in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties Romania is a party to.
Пактов нельзя ссылаться в судах, что их соблюдение не обеспечивается судами и что">необходимо изучить степень, в которой само ирландское право правильно отражает обязательства, предусмотренные Международными пактами.
that it is necessary to examine the extent to which Irish law itself correctly reflects the obligations of the Covenants.
комитеты признают, что несоблюдение договорных обязательств оказывает отрицательное влияние на права, защищаемые пактами.
Committees recognize that the non-respect of treaty obligations had negative effects with regard to rights protected under the Covenants.
которое гарантировано в соответствии с предписаниями религиозного закона и в соответствии с пактами о правах человека.
culture that is guaranteed under the prescriptions of religious law and by the covenants on human rights.
Всеобщей декларацией прав человека, пактами и конвенциями, касающимися прав человека,
the Universal Declaration of Human Rights and, the covenants and conventions related to human rights,
в полном объеме соблюдать свои предусмотренные этими пактами обязательства.
to fully honour their obligations under the covenants.
Однако эти решения являются ненадежными, когда они не сопровождаются конференциями и экономическими пактами, нацеленными не только на предоставление помощи или достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия,
But these solutions are precarious when they are not accompanied by conferences and economic pacts aimed not only at providing assistance
законным правом на сопротивление оккупации, исходя из того, что убийства ни в чем не повинных мирных граждан не допускается ни законами, данными нам Богом, ни международными пактами;
bearing in mind that the killing of innocent civilians is not admitted by any divine law or international covenant;
Согласно положениям пункта 2 статьи 20 румынской Конституции," при возникновении противоречий между пактами и договорами об основных правах человека, стороной которых является Румыния,
In accordance with the provisions of Article 20, paragraph(2) of the Romanian Constitution,"if there is a discrepency between the convenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is part,
при наличии несоответствий между пактами и договорами об основных правах человека, одной из сторон которых является Республика Молдова,
which stipulates that if there is any discrepancy between the covenants and treaties on fundamental human rights to which the Republic of Moldova is a party
что" при возникновении противоречий между пактами и договорами по основным правам человека, стороной которых является Румыния,
provides that"where any inconsistencies exist between the covenants and treaties on the fundamental human rights Romania is a party to,
общей статье 1 международных пактов, и упомянул об исследовании, начатом его правительством по вопросу о применении права на самоопределение в соответствии с Уставом и пактами.
common article 1 of the International Covenants, and referred to a study which had been initiated by his Government concerning the application of the right to selfdetermination as recognized in the Charter and the Covenants.
предусмотренных Пактами по правам человека и Конституцией;
freedoms provided for in the Covenants on human rights and the Constitution;
объектом которых является не только Судан и которые представляют собой попрание принципов свободы религии, гарантируемой вышеупомянутыми пактами.
a flagrant attack on Islam which goes far beyond the Sudan in violation of the principles of religious freedom guaranteed by the Covenants referred to above.
право на самоопределение в том виде, в каком оно закреплено Пактами, принадлежит всем народам.
since the right of self-determination as embodied in the Covenants is conferred upon all peoples.
Он целиком поддерживает мнение о том, что взаимосвязь между пактами не освобождает страну, считающую себя жертвой нарушения одного из пактов, от соблюдения положений другого пакта, однако при этом он считает необходимым еще раз
While entirely agreeing that the interdependence between the two Covenants did not exempt a country which considered itself to be the victim of a violation of one of the Covenants from implementing the provisions of the other,
применяются в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, с пактами и другими договорами, стороной которых Румыния является. 2 В случае расхождений между пактами и договорами об основных правах человека, стороной которых Румыния является,
enforced in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties Romania is a party to;( 2) Where any inconsistencies exist between the covenants and treaties on the fundamental human rights Romania is a party to,
Конвенцией о правах ребенка, Пактами о правах человека
the Convention on the Rights of the Child, the Covenants on Human Rights
Результатов: 108, Время: 0.4358

Пактами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский