Примеры использования Парадигме на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Интернет, С другой стороны, построен на парадигме то, что витает над нами, Именно поэтому мы" вниз"- нагрузка вещи из него и" до"- нагрузка вещи в него.
Благому управлению как парадигме эффективного предоставления государственных услуг отводится важная роль в государственных учреждениях многих африканских стран.
Таким образом, возникает единица, объединяющая данные в парадигме сразу нескольких научных областей:
Это является характером в парадигме вашего общества, вашей культуре,
Разработчики современных ERP систем следовали парадигме реинжиниринга и никак не рассчитывали на то, что настройки системы будут часто меняться.
международное регулирование мировой торговли по-прежнему существует в прежних рамках, в парадигме сорокалетней давности.
Он рассуждает в парадигме арабо- иранского военно-политического и религиозного конфликта, а также в парадигме противостояния с Израилем и Западом.
прав отдельных лиц в теорию социального выбора способствовало тому, что в парадигме произошел сдвиг в сторону экономики" постблагоденствия.
Так, в частности, весьма интересен инвентарь значений фразового глагола break down, который лидирует по широте употребления в парадигме со значением разрушать.
Эти исторические документы заложили прочный фундамент для перехода от существующих моделей производства и потребления к модели устойчивого развития-- парадигме современности.
был написан уже в парадигме замятинского романа.
была создана на территории исторической Армении, в парадигме армянской культуры и мировоззрения.
Представлены результаты исследования гендерных особенностей мемуарного текста в парадигме антропоцентрического подхода к языку.
Тем, что Украина уже давно не живет в парадигме Древней Руси домонгольского периода.
Я призываю лидеров нашей планеты принять такие политические решения, которые привели бы к сдвигам в нашей парадигме использования земельных ресурсов.
государств( особенно теории Анцилотти), основанных на парадигме двусторонних отношений как характеристики международного права.
подмостков, в стремлении противопоставить парадигме представления парадигму события.
машиной они становятся только в процессе обмена, а не в парадигме замещения.
Модульный язык для спецификации полностью автоматических систем преобразования программ, основанных на парадигме переписывания стратегий.
межличностные проблемы в парадигме соционического консультирования.