A PARADIGM - перевод на Русском

[ə 'pærədaim]
[ə 'pærədaim]
систему
system
framework
scheme
модель
model
pattern
концепции
concept
vision
notion
framework
approach
conceptual

Примеры использования A paradigm на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A universal framework to achieve sustainable development required a paradigm shift at the policy
Универсальная программа обеспечения устойчивого развития требует смены парадигмы на уровне разработки политики
Good governance, as a paradigm for effective public service delivery, resonates strongly across many African public service regimes.
Благое управление как модель эффективного оказания государственных услуг пользуется широкой поддержкой во многих системах гражданской службы в Африке.
Non-governmental organizations called for a paradigm shift to a rights-based approach through concrete proposals for a legally binding instrument.
Неправительственные организации призвали к изменению парадигмы и переходу к правозащитному подходу посредством внесения конкретных предложений о заключении юридически обязательного документа.
Scientists are now calling for a paradigm shift away from the disease-specific approach towards one more focused on the causes of diseases
Сегодня ученые призывают перейти от концепции, предусматривающей применение подхода, учитывающего конкретные заболевания, к подходу,
Such a paradigm would be based on policies that value quality of growth responding strongly to sustainable development,
Такая модель будет опираться на политику, которая акцентирована на качественных показателях роста при всестороннем учете требований устойчивого развития,
At the very least it requires a paradigm shift, new cooperation models
Необходимы смена парадигмы, новые модели сотрудничества
a template, a paradigm, an ideal, an idea, if you like, with an"L",
неуловимый след, парадигма, идеал- идея с большой буквы Эл,
This marks a paradigm shift that emphasizes patients as front-line workers in the health system.
Это знаменует собой сдвиг парадигмы, который подчеркивает, что пациенты являются в системе здравоохранения работниками переднего края.
Such a paradigm encouraged short-term speculation against sovereign countries, without considering social and economic consequences for the affected populations,
Такая парадигма провоцирует краткосрочные спекуляции в ущерб интересам суверенных государств без учета социальных и экономических последствий для населения пострадавших стран
Because of what aspect of the trading activity a group focuses on, they evolve a paradigm, or a mental model,
Из какой аспект торговой деятельности группа фокусируется на, они развиваются парадигму, или ментальная модель,
Participants stressed the need for a paradigm shift and for closer work with ministers of finance
Участники подчеркнули необходимость смены парадигмы и налаживания более тесного взаимодействия с министрами финансов
All of these observations by Brown are consistent with a paradigm that includes Mary Magdalene as the author of the Fourth Gospel.
Все эти наблюдения согласуются с парадигмой, в состав которой Мария Магдалина входит как автор Четвертого Евангелия.
Such a paradigm would espouse decent living standards,
Такая парадигма включала бы достойный уровень жизни,
And it was in that very scenario that the effort to rebuild human rights as a paradigm and ethical benchmark to guide the contemporary international system was developed.
Именно на этом фоне были предприняты усилия с целью восстановить права человека как парадигму и этическое руководство для развития современной международной системы.
System and activity concept of teaching informatics based on a paradigm of the new state educational standard.
Системно- деятельностная концепция обучения информатике на основе парадигмы нового государственного образовательного стандарта.
a culture and a paradigm for communications; it is not limited to intellectuals
культурой и парадигмой общения; участие в диалоге не ограничивается представителями интеллигенции
A paradigm for a new economics must go beyond neoclassical and environmental economics and learn instead from the concepts of deep ecology, the rights of nature
Парадигма новой экономики должна выходить за пределы неоклассической и экологической экономики и вместо этого учитывать понятия<<
he calls for the identification of collective actions that will establish a paradigm of mutual respect between civilizations and cultures.
определиться с коллективными действиями, которые позволят сформировать парадигму взаимоуважения между цивилизациями и культурами.
The solution of extraordinarily large problems can lead to a paradigm shift, personal and of the entire society.
Решение особо крупных проблем может привести к смене парадигмы, личной и всего общества.
Our Global Alliance on HIV is a paradigm for returning Africa to the good health
Наш Глобальный альянс по борьбе с ВИЧ является парадигмой возврата Африки на путь охраны здоровья
Результатов: 247, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский