ПАРАДИГМЕ - перевод на Испанском

paradigma
парадигма
модель
концепция
системы
modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый

Примеры использования Парадигме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому, по мере приближения XXI века, нам чрезвычайно важно сосредоточить внимание на новой парадигме в области развития, учитывающей стоящие перед человечеством основополагающие проблемы.
Por consiguiente, al acercarnos al siglo XXI, es vital que centremos muestra atención en un nuevo paradigma de desarrollo que haga frente a problemas fundamentales a los que se enfrenta la humanidad.
острой силы была основана на их уверенности в парадигме мягкой силы».
agudo se ha ido formando por su confianza en el paradigma del poder blando”.
Альтернативы господствующей парадигме экономического развития и нерегулируемой глобализации под действием рыночных сил,
Las alternativas al paradigma dominante del desarrollo económico y la globalización dirigida
Участники сессии призвали к изменениям в парадигме развития региона,
En el período de sesiones se propuso un cambio del modelo de desarrollo de la región que exigiese,
Эта слабая сторона, присущая парадигме прав человека, позволила правительствам и могущественным заинтересованным кругам по-иному представлять права человека,
Esta debilidad intrínseca del paradigma de los derechos humanos ha permitido incluso que gobiernos y poderosos grupos de interés den nueva
Подводя итоги дискуссии, Джин Салданья призвала обеспечить правам человека центральное место в глобальной парадигме развития и отреагировать на финансовый кризис перестройкой банковской системы, содействием справедливому
En un resumen del debate, Jean Saldanha instó a situar los derechos humanos en el centro del paradigma del desarrollo mundial y a responder a la crisis financiera reestructurando el sistema bancario,
Ведь в идеальной" парадигме организованной преступности" запугиванием
Sin duda, en un paradigma de la" delincuencia organizada" ideal,
Кризис оказался трансформационным и бросил вызов парадигме развития, строившейся на стратегии ориентированного на экспорт роста, подкреплявшейся глобальными макроэкономическими дисбалансами, приведшими к перепроизводству
La crisis ha supuesto un elemento de transformación y un reto para el modelo de desarrollo fundado en una estrategia de crecimiento impulsada por las exportaciones basadas en desequilibrios macroeconómicos globales que conducen a una producción
Они придерживаются мнения о том, что современная экономическая система вполне комфортно базируется на парадигме человеческой исключительности
Sostienen que el sistema económico actual se asienta cómodamente en el paradigma del excepcionalismo humano
изменения в парадигме развития, кризис принципа многосторонности и т.
las transformaciones del paradigma del desarrollo o la crisis del multilateralismo.
сформированных по продуктивистской парадигме, которая десятилетиями доминировала при разработке продовольственной и сельскохозяйственной политики.
definidos por el paradigma de la productividad que ha dominado la formulación de las políticas alimentarias y agrícolas desde hace varios decenios.
было принято во внимание, необходим коренной сдвиг в парадигме развития, хотя эта задача может оказаться сложной.
el Foro indicó claramente que es necesario transformar el paradigma del desarrollo a fin de integrar las perspectivas indígenas en ese campo, aunque ello sea difícil de hacer.
позволили бы региону перейти от нынешних неустойчивых темпов эксплуатации природных ресурсов ближе к парадигме" зеленого роста".
mercado podrían propiciar que el actual ritmo de explotación insostenible de los recursos naturales se aproxima a un paradigma de" crecimiento limpio".
В этой парадигме полная либерализация
En ese paradigma, se consideraba que la liberalización
Взять на себя обязательство следовать новой парадигме развития, нацеленной на устранение масштабного глобального неравенства, обусловленного политикой, основанной на стремлении к экономическому росту,
Se comprometan a adoptar un nuevo modelo de desarrollo que aborde las enormes desigualdades a nivel mundial causadas por la política orientada hacia el crecimiento económico,
Аргентинская Республика следует этой парадигме в духе своей миграционной политики, которая находит свое отражение
La República Argentina ha plasmado este nuevo paradigma en el espíritu de su política migratoria,
акцент делался на парадигме развития, в которой развивающимся странам оказывалось бы содействие в деле эффективной интеграции в международную экономику за счет мер международной поддержки
haciendo hincapié en un paradigma de desarrollo en el que los países en desarrollo recibirían asistencia para su integración efectiva en la economía internacional con medidas internacionales de apoyo, un trato especial
близко не подошел к достижению поставленных целей изза отсутствия радикальных изменений в традиционной парадигме развития.
sobre el Desarrollo Sostenible, el mundo está lejos de alcanzar sus objetivos debido a la falta de un cambio fundamental en el paradigma convencional del desarrollo.
создания плантаций следуют парадигме доминирующего развития,
las plantaciones seguían el paradigma de desarrollo dominante,
ее работа дала начало новой парадигме ассоциации в целях развития.
que de su labor surja un nuevo paradigma de asociación para el desarrollo.
Результатов: 145, Время: 0.0334

Парадигме на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский