ПЕРВЕЙШАЯ - перевод на Английском

primary
основной
первоочередной
начального
первичной
главную
первостепенную
первой
младшего
first
первый
сначала
впервые
во-первых
сперва
вначале
foremost
основной
главный
наиболее
прежде всего
важнейшей
в первую очередь
первейшим
immediate
немедленно
незамедлительно
непосредственно
сразу
безотлагательно
немедленного
непосредственной
незамедлительные
ближайшем
неотложных

Примеры использования Первейшая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наша первейшая задача при рассмотрении этой темы должна заключаться в том,
Our first task in addressing this issue, then,
Первейшая задача Трибунала состоит в урегулировании споров, касающихся толкования
The primary task of the Tribunal is to settle disputes concerning the interpretation
Наша страна вместе с тем считает, что первейшая задача Конференции состоит в том, чтобы конкретно оформить свою программу работы
Our country, however, thinks that the Conference's first task is to give concrete form to its programme of work
Поэтому постоянная и первейшая обязанность правительств заключается в обеспечении эффективного
Governments have, therefore, a continuing and primary responsibility to secure effective, legal economic participation
Наша первейшая задача заключается в решении вопроса о том, какие именно права человека мы должны пытаться защитить на международном уровне.
Our first task is to identify those human rights the enforcement of respect for which should be attempted on an international plane.
еще более усиливается первейшая обязанность государств проводить расследование международных преступлений и возбуждать судебное преследование за них.
further reinforces the primary duty of States to investigate and prosecute international crimes.
Первейшая обязанность Комитета- просить главных действующих лиц на Ближнем Востоке продолжать мирный процесс
The Committee's first obligation was to ask the protagonists in the Middle East to continue the peace process and avoid any acts
Как подчеркивается в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций, наша первейшая обязанность состоит в том, чтобы" избавить грядущие поколения от бедствий войны.
As the Preamble to the Charter of the United Nations emphasizes, our first duty is“to save succeeding generations from the scourge of war”.
защита прав человека- первейшая обязанность правительств" 139.
protection of human rights is the first responsibility of Governments.
В любой ситуации на море, когда жизнь находится под угрозой, первейшая обязанность заключается в обеспечении безопасности
In any situation at sea where life is in danger, the first obligation is to address safety
Как подчеркивается в знаменитых первых словах из преамбулы Устава Организации Объединенных Наций, наша первейшая обязанность состоит в том, чтобы" избавить грядущие поколения от бедствий войны.
As the Preamble to the Charter of the United Nations underlines in its famous opening words, our first duty is to“save succeeding generations from the scourge of war”.
Поэтому первейшая задача нашего времени заключается в том,
The primordial challenge of our time,
Первейшая цель настоящей просьбы заключается в предотвращении дальнейших потерь человеческих жизней в Боснии и Герцеговине.
The overriding objective of this request is to prevent further loss of human life in Bosnia and Herzegovina.
Обеспечение мира- первейшая и постоянная обязанность государств
Peace is the primary and irrevocable obligation of a nation
В Германии забота о детях расценивается как естественное право и первейшая конституционная обязанность родителей.
In Germany, childcare is considered to be the natural right and basic constitutional obligation of parents.
Своевременное информирование аудитории- это действительно первейшая обязанность Общественного вещателя и первейшая задача нашей работы в совете.
Timely provision of information is the first-rate commitment of GPB and the first-rate task of our work in the Board.
Чтобы решить свои проблемы секса нужно позаботится прежде всего о крайней чистоте сердца и души, ведь это первейшая и величайшая необходимость.
To solve the problems of sex it is necessary will take care first of all of extreme cleanliness of heart and soul, after all it is the first and greatest necessity.
Этот политический компромисс привел к формированию правительства национального примирения, первейшая задача которого состоит в том, чтобы обеспечить нормальное функционирование государства с целью восстановить целостность территории и подготовить выборы, намеченные на 2005 год.
That political compromise gave us a Government of National Reconciliation whose primary purpose is to run the State with a view to restoring territorial unity and preparing for the 2005 elections.
Бесспорно, как и в случае любого другого аспекта вопроса о гражданстве физических лиц, первейшая задача Комиссии заключается в определении того, имеет ли применение концепции права на гражданство в контексте правопреемства государств определенную специфику.
No doubt, as in the case of any other aspect of the question of the nationality of natural persons, the first task of the Commission is to determine whether the application of the concept of the right to a nationality in the context of State succession presents certain specificities.
Наша первейшая задача состоит в том, чтобы искоренить тот повсеместный контроль, которому подвергаются средства
Our primary aim is to break the monolithic control of media by government
Результатов: 73, Время: 0.0471

Первейшая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский