ПЕРВОНАЧАЛЬНО ОЖИДАЛОСЬ - перевод на Английском

Примеры использования Первоначально ожидалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
стало очевидно, что значение ИМИС окажется гораздо более существенным, чем это первоначально ожидалось.
it is clear that the impact of IMIS will be far greater than initially expected.
В работе Конфе- ренции ФАО высокого уровня по международной продовольственной безопасности, которая со- стоится в Риме в июне 2008 года, примет участие большее число глав государств, чем первоначально ожидалось, что объясняется нынешним продо- вольственным кризисом.
The FAO High-level Conference on World Food Security in Rome in June 2008 would be attended by more Heads of State than originally expected because of the food crisis.
Спрос на услуги в течение двухгодичного периода 2000- 2001 годов был выше, чем это первоначально ожидалось, что было вызвано,
The demand for services in the biennium 2000-2001 had been higher than originally anticipated because of, inter alia,
отсутствия благоприятных условий в странах происхождения УВКБ смогло помочь организованной репатриации меньшего числа беженцев, чем первоначально ожидалось.
a lack of conducive conditions in countries of origin, UNHCR was able to facilitate the organized repatriation of fewer refugees than initially expected.
занимавшими упраздненные должности, потребовалось сохранить на более длительный период, чем это первоначально ожидалось, в том числе на следующий двухгодичный период.
the functions of the abolished posts needed to be maintained for a longer period than originally anticipated, including into the following biennium.
интерактивной оценки дорожно-транспортных происшествий) не был подготовлен в феврале 2006 года, как первоначально ожидалось.
on Intelligent Crash Assessment) project was not available in February 2006 as initially expected.
занимавшими упраздненные должности, потребовалось сохранить на более длительный период, чем это первоначально ожидалось.
the functions of the abolished posts needed to be maintained for a longer period than originally anticipated.
их масштабы оказались гораздо меньше, чем первоначально ожидалось.
they were much lower than initially expected.
Первоначально ожидалось, что про- изводство будет приостановлено всего на месяц,
It was initially expected to be off-line for just over a month,
Поскольку сфера полномочий и срок действия специальной миссии оказались бóльшими, чем первоначально ожидалось, покрытие соответствующих расходов потребовало перераспределения ресурсов, первоначально ассигнованных по разделу 3 на деятельность, связанную с апартеидом.
As the scope and duration of the special mission exceeded initial expectations, the absorption of related costs involved redeployment of resources originally appropriated under section 3 for activities related to apartheid.
Экономическое развитие в палестинском регионе в этом году было лучше, чем первоначально ожидалось, но чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать помощь палестинскому народу в экономической
Economic development in the Palestinian areas this year has been better than previously expected, but it is extremely important that the international community continue to assist the Palestinian people in the economic
другим странам требуется значительно более длительное время для перехода к рыночной экономике, чем это первоначально ожидалось.
for others transition to a market economy is taking much longer than was initially expected.
затраты на это оказываются ниже, чем первоначально ожидалось.
usually at lower cost than had originally been anticipated.
а не его уменьшением, как это первоначально ожидалось, и на что все еще можно надеяться.
instead of a decrease that had initially been expected and was still hoped for.
По мнению первой группы международных сотрудников Организации Объединенных Наций, возвратившихся в страну 24 апреля 2003 года, в трех северных мухафазах в настоящее время отмечается более благоприятная гуманитарная обстановка, чем первоначально ожидалось.
In the three northern governorates, the first group of United Nations international staff members who returned on 24 April 2003 found the humanitarian situation better than originally predicted.
заявители претензий категории" A" получат полную сумму причитающейся им компенсации намного позднее, чем это первоначально ожидалось.
successful category"A" claimants will receive the full amount of their award much later than originally anticipated.
1994 годах может оказаться намного ниже первоначально ожидавшихся показателей из-за значительного сокращения возделываемых площадей во время посевной в 1993 году.
1994 may thus be much lower than initially expected owing to the substantial reduction of the area under cultivation during the 1993 planting season.
К моменту завершения программы 31 декабря 1997 года в страну вернулось 75 процентов от общего числа первоначально ожидавшихся лиц.
When the programme ended on 31 December 1997, 75 per cent of those originally expected to return had done so.
выплачиваемых в национальных валютах, оказался меньше первоначально ожидавшегося взноса, исчисленного в долларах США.
several contributions paid in national currencies amounted to less than initially expected in United States dollars.
Четвертый тип разрыва между выгодами, первоначально ожидавшимися от статуса НРС,
The fourth type of gap between the benefits that had originally been expected from the LDC status
Результатов: 46, Время: 0.0421

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский